НА ЭКРАНЕ - КОМЕДИЯ Если вы любите кино, если вы хотите не только смотреть фильм, но и знать, как он создается, если вы приучили себя не только смотреть комедию, но и видеть ее, тогда вы с интересом прочтете многие главы этой книги Автор книги Рудольф Евгеньевич Славский — по профессии режиссер. Его перу принадлежит большое количество статей и несколько книг по вопросам искусства: «Новое в кино», «Советский цирк», «Искусство пантомимы» и др. Однако предмет его особого пристрастия — мир смешного. Картотека комедиографии, собираемая им, насчитывает более пяти тысяч источников. В книге Р. Славского «На экране — комедия» читатель найдет увлекательный рассказ о том, как создается смех в кино, познакомится с некоторыми «секретами» смешного, с особыми, специфическими приемами комедии, с отдельными ее выразительными средствами. Книга поможет глубже понимать усложненный язык современного комедийного фильма.
У подъезда кинотеатра резко затормозила машина скорой помощи. Некоторое время спустя санитары вынесли на носилках человека, покрытого простыней. В толпе смеющихся людей слышится: — Третий случай за день! Как же так — беда, а кругом хохочут?.. «Позвольте, позвольте, — возможно, скажете вы, — что за абсурд — смеяться над несчастьем?! Где же это могло быть?» Это произошло в одном кинотеатре на месячнике советской кинокомедии. «Сегодня и ежедневно, — читаем на щите, установленном у входа,— 18 новых кинокомедий...» Во время демонстрации новой картины зрители так хохотали, что потребовалась скорая помощь... «Ерунда какая-то, — опять возражаете вы. — Откуда такому взяться? Уж не во сне ли видел все это автор?» Нет, не во сне. Просто-напросто я пересказал содержание забавной картинки Е. Мигунова, появившейся не так давно в «Крокодиле». Карикатурист в иронической интонации рассказал о своих наблюдениях. Это традиционный сатирический прием — осмеяние через восхваление. Читатель, разглядывая изображение фантастического кинотеатра, из которого выносят пострадавших от смеха, легко улавливает подтекст рисунка: какие удручающе-скучные кинокомедии доводится подчас нам смотреть, как примитивны в них ситуации, как схематичны герои. Короче говоря, зритель с грустной улыбкой приходит к выводу: с комедией пока что неблагополучно. Да, кинокомедия — отстающий жанр нашей кинематографии. Показательны в этом отношении итоги ежегодного конкурса фильмов, проводимого журналом «Советский экран». Жюри конкурса — сами зрители. Большинством голосов определяются лучшие фильмы года. Так из отдельных мнений складывается коллективное мнение зрителей. Давайте возьмем итоги лишь трех последних конкурсов — 1960, 1961, 1962 годов и поинтересуемся, как зрители оценивают комедийные фильмы. Итак, 1960 год. На конкурс был представлен 101 советский фильм. И сколь ни печально, но в списке фильмов, которые зрители признали лучшими, ни одного комедийного. Досадно! А вот среди худших — «Русский сувенир» и «Черноморочка». Что ж, заглянем в итоговый список фильмов, отмеченных за 1961 год. Чем он порадует любителей веселого жанра? Увы! Снова ни одной комедии в числе лучших, тогда как в списке слабых названы: «Человек ниоткуда»— 6670 голосов, «Птичка-невеличка»—1564 голоса, «Осторожно, бабушка» — 1348 голосов. В 1962 году выпущено четырнадцать комедийных фильмов. На этот раз комедии повезло. Впервые за последние годы к лучшим отнесены комедийные фильмы: «Девчата» и «Гусарская баллада». Наиболее слабыми признаны: «Артист из Кохановки», «Индюки». Выводы такого представительного форума общественного мнения вполне объективны. Но вот о чем следовало бы сказать: в течение ряда лет комедии не были названы в числе лучших фильмов вовсе не потому, что зритель равнодушен к этому жанру, скорее наоборот, очень многие отдают ему предпочтение. Эта любовь к веселым фильмам обладает завидной стойкостью. Сколько раз уходил зритель из кинотеатра разочарованным, однако стоит новой кинокомедии появиться на экране, как он снова спешит за билетами. Чего ждет зритель от кинокомедии? Казалось бы, так просто ответить на этот вопрос. Ждет забавных приключений, смешных несуразиц, замысловатых путаниц, ждет, когда с экрана зазвучат шутки, ждет веселья, словом, зритель хочет хохотать до слез. Можно ли считать этот ответ исчерпывающим? Отнюдь нет. Один смех не решает проблемы кинокомедии. От комедийного фильма, как и от всякого другого произведения искусства, зритель ждет правдивого показа жизни со всеми ее противоречиями, он рассчитывает встретиться с умным собеседником, который умеет о серьезном говорить весело. Почему же так часто мы оказываемся обманутыми в своих ожиданиях? Сделать хороший комедийный фильм, такой фильм, который был бы и жизненно убедительным и в то же время смешным, очень трудно. Между тем встречаются зрители, которые, как это ни покажется странным, всерьез полагают — стоит только захотеть, и каждый может написать комедию. Известный комик Сергей Филиппов рассказывал автору этих строк, что зрители часто присылают ему письма, предлагая от душевной щедрости сюжеты новых комедий. При этом они твердо убеждены — будь подобный сюжет осуществлен, публика умерла бы от смеха. Однако смешны такие предположения лишь тем, что отправители писем совершенно не знают, как тернист путь создания комедии. Когда зритель, не знакомый с технологией производства фильма, видит на экране хорошую комедийную картину, то ее легкость и непринужденная шутливость рождают представление, будто создается комедия так же легко, как и смотрится. Между прочим, это старая и распространенная ошибка. Еще Гоголь наблюдал людей, чудовищно заблуждающихся относительно самого существа смешного. В «Театральном разъезде» великий сатирик иронизирует над наивностью одного «знакомого», который был уверен, что можно сделать преуморительную комедию из такого, например, случая: «Я отправился на гулянье на Аптекарский остров, а кучер меня вдруг завез на Выборгскую или к Смольному монастырю». Нет, друзья, смех не такое простое дело, смешит далеко не все. Автор «Неподдающихся» и «Девчат» Юрий Чулюкин сказал недавно: «Делать комедию — все равно, что мину разминировать: лишнее движение — и нет ни мины, ни минера». Это еще одно красноречивое свидетельство того, что комедийный жанр весьма капризен. Здесь слишком много своих хитростей и опасных рифов. В комизме и «чуть-чуть» играет роль: чуть-чуть авторы фильма где-то нажали, и логика нарушилась, а юмор погас. И здесь мы подошли к главному, подошли к разговору о природе кинокомедийного искусства.
Неиссякаемый огонь комедии
С| детских лет в нашем сознании со словом комедия неразрывно связано представление о чем-то забавном, остром и непременно смешном. Тогда же, в детстве, мы твердо уяснили для себя, что в комедии по большей части кого-нибудь «протаскивают». В этом немудрящем слове, собственно говоря, и выразилось истинное предназначение комедии, известное еще древним: «смехом править нрав». За свою многовековую историю комедия, являющаяся одним из видов драматических произведений, накопила огромное богатство выразительных средств, типов конфликта, особых комедийных приемов и фабульных ситуаций. Многое из этого богатства наследовало молодое киноискусство. Однако оно не растратило его, а, наоборот, значительно преумножило. Сегодня художественный язык кинокомедии могуч, образен, гибок и в высшей степени специфичен. Впрочем, его формирование произошло не вдруг, и так же не вдруг мы научились понимать его. Язык кино находится в постоянном развитии, которое будет продолжаться до тех пор, пока будет жить киноискусство. Такие выразительные средства, как «ускоренная съемка», «уплотнение времени», как «остранение» или «преображение», такие приемы, как рассказ от лица животного или комический трюк, являются привилегией комедии. Ниже вам встретится подробный рассказ о языке кинокомедии. Когда-то произведения веселого жанра подразделялись на «комедии характеров» и «комедии положений». Такое втискивание комедии в тесные рамки не только сужает представления о жанре, но и сковывает его возможности. Это чувствовали великие комедиографы и смело нарушали каноны. Сегодня комедия '(если, конечно, это настоящая комедия) всегда многопланова. Да она и не может состоять только из смешных положений и не иметь живых, объёмных характеров. Это всегда сложный художественный сплав, где индивидуализированные жизненно достоверные образы органически проявляют себя в комических обстоятельствах. Один из отличительных признаков этого жанра — комический конфликт. Он, надо заметить, отличается от сюжетного конфликта, обязательного почти для всех видов драматического искусства и литературы (далее мы будем подробно говорить об этом). Комический конфликт — исключительная принадлежность комедийно-сатирических произведений искусства и литературы. Зададимся вопросом: почему этот вид конфликта назван комическим? Потому, что в его основе всегда лежит внутреннее противоречие между целями и средствами, между действием и результатом, противоречие между претензией и возможностью. Воплощенные в соответствующей комедийной форме эти противоречия всегда рождают смех. Смех, если он направлен против социальных явлений, становится общественно обличительной силой. Смех — стихия комедии. У смеха комедии множество эмоциональных оттенков — от смеха презрения, срывающего маски с врагов общества, до веселой добродушной улыбки. Советская комедия, верная в своих лучших образцах традициям русской обличительной комедиографии, смело вторгается в жизнь, служит высоким идеалам общества и наравне с другими видами искусства участвует в общей борьбе за очищение советского общества от всяческой скверны, от родимых пятен капитализма, от чуждого нам буржуазного влияния. Но смех советской комедии — это не только смех обличения и отрицания, это также оптимистический, жизнеутверждающий смех, ибо в нем чувствуется наша сила и уверенность в завтрашнем дне. Некоторые болезненные наросты на теле нашего общества, такие, как: мздоимство, пьянство, клевета, преступное равнодушие, бюрократизм, злоупотребление властью, паразитический образ жизни, спекуляция, воровство, низкопоклонство и другие, — требуют решительного сатирического вмешательства — «смехохирургии». Но есть моральные пороки и не столь опасные для общества, здесь уже понадобится иной исцеляющий метод, скажем, облучение оздоровляющим юмором, понадобится «смехотерапия». Общественная значимость тем, верность животрепещущим проблемам времени позволяет лучшие образцы нашей комедиографии отнести к высокой комедии. Именно в высокой гражданственности сила советской комедии, ее воспитательное значение, ее власть над сердцами и умами зрителей. У советской комедиографической школы свои исторически сложившиеся самобытные черты, на формирование которых наиболее заметное влияние оказали три наших талантливых деятеля кино — Я. Протазанов, Г. Александров, И. Пырьев. Якова Протазанова мы по праву можем назвать зачинателем русской комедии. Художник яркой индивидуальности, со своим комедийным почерком, он оказал сильнейшее влияние на развитие отечественного киноискусства и в значительной мере способствовал развитию нашей школы комедиографии. Трудно переоценить тот вклад, который внес Протазанов как сценарист и постановщик в разработку художественного стиля и идейно-тематического направления не только советской, но и мировой кинокомедии. Лучшие фильмы Протазанова: будь то веселая бытовая картина «Закройщик из Торжка», или сатирическая «Дон Диего и Пелагея», или широкое комедийное полотно, обличающее алчность и вероломство буржуазного мира, — «Процесс о трех миллионах»1, или осмеяние продажности церковников — «Праздник святого Йоргена», или, наконец, полная жизнерадостного смеха народная комедия о веселом мудреце — «Насреддин в Бухаре»,— все они отличаются меткой наблюдательностью, серьезностью темы, определенностью идейной авторской позиции и виртуозным владением законами смешного. Видное место в творчестве Протазанова-комедиографа занимает политический кинопамфлет «Марионетки». Столь четко по мысли, с такой политической остротой и комедийным темпераментом до Протазанова тема международной жизни в этом жанре еще не решалась на отечественном экране. Историк кино Р. Юренев, рецензируя «Марионетки» в «Очерках истории советского кино», оценивает их как положительное явление. Он отмечает, что в этом фильме «политическая задача была решена в острой и оригинальной художественной форме» и выражает сожаление, что жанр политического памфлета «не нашел продолжателей и надолго заглох». Комедии Якова Протазанова и сегодня не утратили своего обаяния. Как и в далекие дни премьер, они смотрятся с большим интересом, неудержимо смешат и рождают споры. И этот интерес отнюдь не музейно-познавательного свойства, он объясняется совершенством работ режиссера. Вот характерная сценка, о которой рассказано на страницах журнала «Советский экран». Однажды в просмотровом зале ВГИКа — вуза, готовящего будущих сценаристов, режиссеров и киноактеров, шел очередной учебный киносеанс. Те, кто опоздал на просмотр, стоя за плотно закрытыми дверями, прислушиваются к раскатам смеха и стараются определить, что на экране. — Чарли Чаплин? — Нет, Бестер Кейтон. — По громкости хохота это — только Чаплин. — По частоте смеха это, наверняка, Кейтон. Спрашивают механика: — Что показываете? — «Закройщик из Торжка».., В фильмах Протазанова всегда встречаешься с крупными актерскими удачами — как мало кто другой, умел он работать с артистами. Ему принадлежит честь открытия для кино выдающегося комедийного таланта И. Ильинского. В том же году (1934), что и «Марионетки», на экран вышла комедия «Веселые ребята» и заставила заговорить о своем авторе Григории Александрове как о комедиографе особого склада. Удача Александрова носила принципиальный характер. Это был смелый поиск в новой, неизведанной нашим кино области — музыкальной комедии, поиск, который завершился столь блистательной победой. На венецианском фестивале 1934 года картина была включена в число шести лучших фильмов. Последующие работы — «Цирк», «Волга-Волга», «Светлый путь» — не только закрепили первоначальное впечатление, но и со всей определенностью подтвердили: наш экран в лице Григория Александрова приобрел яркий и самобытный комедийный талант. Не всякому художнику, даже одаренному, муза комедии — Талия отвечает взаимностью. Александров — ее избранник. Он комедиограф по складу своего мышления и по методу воспроизведения действительности. Его комедии сделаны с изящным озорством, в них нет вымученного смеха. Комедийный узор Александров вяжет с такой легкостью, так непринужденно, словно бы играючи. Эксцентрика, замысловатые буффонные трюки, гротесковая причудливость, самые неожиданные контрасты, мультипликационные «сбросы» — все тона и оттенки комического расцвечивают веселые полотна Александрова. Впрочем, он не только жизнерадостный юморист. Не менее плодотворен Александров и как сатирик. Едва ли не в каждой его комедии звучат мотивы хлесткой сатиры, обладающей широким эмоциональным диапазоном. То это ироническая зарисовка (дитя Торгсина — персонаж из «Веселых ребят»), то едкий сарказм (образ антрепренера-эксплуататора Кнейшица в фильме «Цирк»). Кто не помнит, какой уничтожающей издевкой пронизана сцена, когда фон Кнейшица накачивают насосом и неказистый замухрышка на наших глазах превращается в могучего атлета — под фраком он носил надувной резиновый костюм. Вывод прост: оказывается, грозный расист всего-навсего дутая фигура... Но самый сокрушительный удар Александров-сатирик нанес по бюрократизму (Бывалов — «Волга-Волга»). Образ этого ведомственного тупицы, самовлюбленного фанфарона и невежды режиссер вместе с артистом Ильинским вылепили с такой художественной убедительностью, что имя Бывалова сделалось в определенном смысле нарицательным. Да, это был настоящий сатирический нокаут! Выход на экран каждого нового фильма Александрова, комедиографа активной, наступательной мысли, становился своего рода событием в жизни нашего киноискусства и каждая новая встреча с веселыми героями его карти] приносила зрителям подлинную радость. Образы в ком? днях Александрова всегда жизненно достоверны, а художественная форма в высшей степени оригинальна. Когда произносится имя этого режиссера, то в первую очередь в нашем сознании оно связывается с музыкой. Музыка — радостный воздух комедий Александрова, здесь он, как птица в полете. Если взять любые пятьдесят метров пленки александровских комедий, то легко увидеть, как изобретательно и по-александровски многопланово звучит в них музыка. Светлым, радостным восприятием жизни близок Александрову и другой замечательный мастер комедии Иван Пырьев. Однако комические выпады, дерзость необычных сопоставлений, забавные трюки не принадлежат к творческим пристрастиям этого режиссера, хотя смешного в его фильмах немало. Как художнику Пырьеву ближе всего жизнерадостная атмосфера трудовых будней, а если говорить еще конкретнее, то «коньком» его является поэзия труда новой социалистической деревни. (Из этого ряда выпадает комедия «Посторонняя женщина», разоблачающая мещанские взгляды на семейные отношения, — первая самостоятельная режиссерская работа Пырьева — 1929 год). Пырьевский комедийный мир населен натурами цельными, духовно здоровыми, которые глубоко ощущают полноту жизни. Где бы ни развивалось действие фильмов: на полевом стане, под навесом заправочной станции, у вагончиков полеводов, на колхозной танцплощадке, в павильонах сельскохозяйственной выставки или, наконец, на просторах земли сибирской — всюду мы встречаемся с людьми умными, веселыми, горящими творческим энтузиазмом. Талантливый фильм «Трактористы», безудержно веселый «Богатая невеста» или поэтичный «Свинарка и пастух» — каждый из них исполнен с настоящим комедийным задором. Художник смелой кисти, Пырьев тяготеет к широким обобщениям, к миру больших чувств и отдает предпочтение солнечным и броским тонам. Говоря языком живописцев, он — монументалист. Масштабность замыслов и бьющее через край буйство красок в еще большей степени характеризуют поздние его комедийные фильмы и главным образом — «Сказание о земле Сибирской». Лучшие фильмы Пырьева отличает глубина и опоэтизированное воспроизведение жизненного материала. Поэтичность в них становится главным художественным принципом. Взять, к примеру, комедию «Свинарка и пастух». Она вышла на экраны двадцать с лишним лет назад, но и сегодня не утратила своего очарования. В картине органично слились фольклор с современностью, сказочное с реальным, юмор с патетикой. Звонкие, родниковой чистоты стихи В. Гусева, отличная музыка Т. Хренникова и режиссерское изобразительное решение сплавились в совершенно оригинальное произведение экрана, далекое от бытовщины и натуралистических подробностей, поэтично рассказывающее о действительности. И что удивительно — фильм, который создавался в труднейшее время первых месяцев войны при частых воздушных тревогах и бомбежках, получился оптимистичным и жизнеутверждающим. Хорошо помню, какой успех имел фильм на фронте. Киноповествование о светлом труде и чистой, верной люб-пи, о крепкой братской дружбе народов как нельзя лучше пришлось по душе воинам. Картину смотрели по многу раз, с улыбкой повторяли шутки, распевали веселые частушки и замечательную песню «И в какой стороне я ни буду», которая особенно отвечала настроениям фронтовиков. Картина рождала чувство бодрости и патриотизма. Это был тот самый случай, когда искусство помогало жить и побеждать. Три комедиографа: Протазанов, Александров, Пырьев — три различных подхода к выбору тем, три особых комедийных видения, три непохожих режиссерских почерка. Объединяет же этих мастеров общий серьезный взгляд на предназначение комедии. Никто из них не воспользовался волшебной силой кинокамеры для создания развлекательных пустяков. Их произведения служат утверждению светлых идеалов общества и помогают смехом выкорчевывать угнездившиеся пороки. Разумеется, этими тремя именами наша комедиография не исчерпывается. Жанр советской комедии обогащен многими талантливыми мастерами. У каждого из них свой творческий облик и своя манера. Их опыт, их поиски, их удачи и двигали вперед искусство комедии. Многим обязана наша комедия художнику мягких юмористических тонов Б. Барнету («Девушка с коробкой», «Дом на Трубной», «У самого синего моря», «Старый наездник») и опытному комедиографу К. Юдину («Девушка с характером», «Антоша Рыбкин», «Сердца четырех»). Плодотворной была работа талантливого создателя бытовых комедий С. Тимошенко («Три товарища», «Вратарь», «Небесный тихоход»). Смелыми экспериментаторами в области комедийной формы показали себя А. Медведкин — автор нескольких комедий, в том числе «Чудесницы», и сатирических кинофельетонов (не имевших, впрочем, широкого проката) и К. Минц — сценарист-режиссер («Приключения Корзинкиной» и др.). Заметный след в развитии нашего комедийного искусства оставил постановщик популярных музыкальных фильмов А. Ивановский («Музыкальная история», «Антон Иванович сердится», «Укротительница тигров»). Последний фильм поставлен в содружестве с режиссером-комедиографом Н. Кошеверовой, участвовавшей в создании нескольких комедийных фильмов («Аринка», «Медовый месяц», «Шофер поневоле», «Осторожно, бабушка», «Каин XVIII»). Все это имена комедиографов старшего поколения, наиболее постоянных в своей любви к комедийному жанру. К верным рыцарям комедии время от времени присоединяются режиссеры, для которых постановка веселого фильма — дело, так сказать, эпизодическое. Например, М. Калатозов, создавший великолепную комедию «Верные друзья». А еще раньше И. Хейфиц и А. Зархи, поставившие отличную комедию «Горячие денечки» (1935), или, скажем, театральный режиссер А. Попов, снявший веселый фильм «Два друга, модель и подруга» (1927), который с интересом смотрится и сегодня, или Л. Кулешев — «Необычайные приключения мистера Веста в стране большевиков» (1924). Нельзя не назвать и А. Пантелеева; его оригинальную и талантливую комедию «Чудотворец» (1922), разоблачающую разные церковные «чудеса», в свое время одобрил В. И. Ленин. Прекрасна вечно живая эстафета творчества! Бережно передает из рук в руки одно поколение наших мастеров жизнерадостного смеха другому веселую маску комедии. Сегодня эстафету приняли Э. Рязанов, Л. Гайдай, Ю. Чулюкин, Р. Быков — молодая поросль советских комедиографов, надежда любимого народом жанра. Когда мы говорим «авторы фильма», то обычно имеем в виду не только режиссера, но и сценариста. Становление советской кинокомедии неразрывно связано с именами наших одаренных драматургов Н. Эрдмана, Е. Помещикова, К. Исаева, С. Михалкова, Б. Ласкина, В. Полякова. В советской многонациональной культуре ярко расцветает и киноискусство наших национальных республик. Конечно, и здесь не забывают о комедийном жанре. На примере всего лишь одной нашей республиканской студии «Грузия-фильм» можно увидеть, как плодотворно развивается национальная комедиография. Еще в 1931 году талантливый грузинский режиссер М. Чиаурели создал остро-сатирическую комедию «Хабарда», обличающую буржуазных националистов, вставшую в ряд лучших фильмов советской комедиографии. Теме разложения дворянства Грузии посвятили свою комедию «Потерянный рай» сценарист Г. Мдивани и режиссер Д. Рондели. В комедии «До скорого свидания» (авторы сценария Г. Цагарели, Б. Купрашвили, режиссер Г. Макаров, 1934 год) живо и увлекательно повествуется о находчивости грузинского революционера, бежавшего из царской тюрьмы. Бытовая комедия «Запоздалый жених» (сценарий В. Карсанид-зе и К. Когодзе, режиссер К. Микаберидзе) весело рассказывала о робком влюбленном, которому занятия спортом помогли стать решительным и обрести уверенность в своих силах. «Девушка из Хидобани» — так назвали свою комедию о тружениках чайной плантации сценаристы П. Какабадзе и С. Супанаури (режиссер Д. Антадзе). О жизни колхозного грузинского села в годы войны повествует комедия «Строптивые соседи», написанная Г. Мдивани и поставленная Ш. Манагадзе. Грузинская комедиография радует жанровым разнообразием. Здесь и экранизация известной комеди-и А. Цагарели, вышедшей на экран под названием «Кето и Котэ» (режиссер В. Таблиашвили), и популярная музыкальная лирическая комедия «Стрекоза» (сценарий М. Бараташвили, Л. Хативари, режиссер С. Долидзе), полная отличной музыки и неподдельного веселья. Здесь и задорный фильм в жанре бытовой комедии о занозистом характере девушки-шофера, энергичной и принципиальной, по прозвищу которой и получила свое название картина «Заноза» (сценарист А. Витензон, при участии и режиссуре Н. Санишвили). Назову и созданный недавно фильм «Я, бабушка, Илико и Илларион» (сценарий Н. Думбадзе, Т. Абуладзе, режиссер Т. Абуладзе), очень своеобразный, тонкий, лучащийся добродушным юмором. Этот беглый и далеко не полный обзор позволяет нам говорить о том, что в бурном развитии киноискусства наших республик заметен активный рост и комедийного жанра. Черпая материал из жизни своего народа, комедиографы воплощают его в высшей степени самобытных художественных образах, уходящих корнями в национальные традиции и вбирающих особенности быта и юмор своего народа. Добавлю: при всем своеобразии формы и содержания этих комедий их идейно-художественная сила такова, что они с одинаковым интересом воспринимаются нашим многонациональным зрителем. Советская комедийная школа, равно как и все наше киноискусство, оказывала и оказывает свое заметное влияние на развитие мировой комедиографии. В то же время и наша кинокомедия никогда не пренебрегала опытом прогрессивных зарубежных мастеров смеха, и в первую очередь Чарли Чаплина и Рене Клера. Лучшее из достижений западных комедиографов становилось достоянием советской реалистической комедии, обогащало ее образный язык и ее выразительные средства. По мере развития и совершенствования всех форм киноискусства понятие кинокомедии расширяется. Сегодня, например, можно серьезно говорить о мультипликационной комедии. Мультипликация, одним из источников которой является фольклор и ожившая карикатура, давно уже перешагнула за барьер детских сказок и зрелищно-развлекательных пустячков. Ныне это признанное всеми искусство с большой буквы. В студию «Союзмультфильм» пришли новые герои — люди наших дней, пришли и сказали мышкам-норушкам: «А ну-ка потеснитесь!» Стрелка репертуарного компаса мультипликации повернула на современность. Право, создается впечатление, что порой комедиографы-мультипликаторы обгоняют комедиографов, работающих с живыми актерами. Очень многими удачами порадовал нас в последнее время мир рисованных героев. Назовем хотя бы мультипликационную комедию «История одного преступления» (автор сценария М. Вольпин, режиссер Ф. Хитрук, художник-постановщик С. Алимов). На первый взгляд в этой веселой картине рассказывается о таком незначительном бытовом явлении, как шум, который лишает трудящихся нормального отдыха, треплет нервы, который в иных случаях способен отравить жизнь. Об этом не раз писали газеты, посвящало этой «шумной» теме свои очерки и кино. Теперь слово взяли сатирики. Персонажи «Истории одного преступления» (как и всех мультипликационных комедий) изобразительно решены в плане ожившей карикатуры. Соответственно этому карикатурно подчеркнуты и все их действия. Комедия, а мультипликационная комедия в особенности, издавна прибегает к сгущенному, даже анекдотическому изложению событии, явлений или фактов, положенных в основу сюжета. Анекдотичен, казалось бы, и мотив, приведший скромного счетного работника Мамина к преступлению. Его вконец доняла бесцеремонность людей, привыкших руководствоваться только собственными желаниями. Сначала это были «козлятники». С тупым ожесточением грохотали они костяшками под окнами Мамина. Затем молодые прожигатели жизни — этажом выше: гогот, топот, буйная вакханалия; потом грузчики, швыряющие ящики с громоподобными раскатами; а где-то рядом раздавалась оглушающая канонада семейной баталии, за которой следовало не менее оглушающее перемирие. Давно известно — больше всего смеха вызывает хорошо знакомый факт, получивший неожиданно новое, комедийное преломление. «История одного преступления» так смешна именно потому, что ее невыдуманный конфликт точно соответствует указанной природе комического. Все сцены подсмотрены в жизни. Зрители сами не раз становились жертвами злостных нарушителей тишины. Это комизм, если так можно сказать, документального характера. Когда вконец издерганный Мамин захотел отвлечься у телевизора, то вдруг из уст трогательной Татьяны Лариной чудовищно загрохотал на весь дом разухабистый «рок» (секундой позднее выясняется, что сосед включил на «полную железку» свой «радиокомбайн»). И далее незабываемое объяснение между наглым Голиафом — владельцем «комбайна» и тщедушным Маминым. Слова не слышны, только грозный львиный рык одного и робкие ноты другого. И это создает истинно комический эффект. Такие находки щедро рассыпаны по комедии, в которой счастливо соблюдена мера смешного и серьезного. Поданная крупным планом капля, вытекшая из водопроводного крана, с озорной многозначительностью олицетворила ту каплю, которая переполнила чашу терпения. В скромном человеке проснулся зверь. Схватив медный таз, в котором варят варенье, он обрушил его на головы безудержно болтливых дворничих... Авторы хорошо чувствуют смешное. Нигде не впадая в натурализм, верные природе мультипликации с ее условностью, они создают вполне реалистическую комедийную миниатюру хорошего вкуса, ясную по мысли, с отменной комедийной формой, полную гражданского гнева. Нашей мультипликации под силу решение серьезных задач времени. Своими особыми выразительными средствами она вскрывает изъяны воспитания (мультфильм «Ключ»), обличает хищное стяжательство (чудесная сатирическая миниатюра «Большие неприятности»), подвергает осмеянию художников-абстракционистов, наживающихся на невежестве слепых приверженцев моды («Случай с художником»). Или, наконец, развенчивает миф о «неподкупности» заокеанской прессы (памфлет «Заокеанский репортер»). С интересом встречает наш зритель и злободневные миниатюры, составляющие сатирические выпуски постоянного журнала МУК — мультипликационный «Крокодил». Особое место в нашей комедиографии занимает периодический всесоюзный сатирический киножурнал «Фитиль». Его цель и назначение исчерпывающе определил создатель и редактор «Фитиля» С. Михалков: «Если выпуски «Новостей дня» рассказывают зрителям о наших успехах, о трудовых буднях советских людей... то у сатирического киножурнала задача, естественно, иная — отыскать, высмеять и разоблачить все отжившее, темное, отрицательное». А какова специфика журнала? Михалков отвечает и на этот вопрос: «Лаконизм. Точность. Умение развернуть сюжет в короткий отрезок времени и на малой площади». Сатирики «Фитиля» идут по горячему следу события. И хотя порой они прибегают к басенному иносказанию, но обычно в сюжетах фигурируют конкретные виновники злоупотребления. Во всеуслышание называются фамилии, должности, адреса задубевших бюрократов, нерадивых руководителей предприятий, людей с нечистой совестью, ведомственных дураков. И хотя эта категория «деятелей» не любит афишировать свои «художества» и потому предпочитает не сниматься для сатирических журналов, операторам «Фитиля» все же удается запечатлеть их крупным планом. Многие сюжеты «Фитиля» вызвали широчайший общественный резонанс. Надо было видеть накал зрительного зала, когда на экране с документальной достоверностью показывалось, как по воле тупиц-чинуш вырубают вишневый сад, как с преступной бесхозяйственностью сваливают у обочины дороги горы бетона, как гноят тонны кукурузы или взрывают исторический памятник с тем, чтобы потом снова восстанавливать его на государственные средства. Такое же возмущение вызывают продувные владельцы собственных дворцов на черноморском побережье. «Сто двадцать лет надо не есть не пить, чтобы построить такой дом», — констатирует диктор, сообщая о скромных заработках оборотистых хозяев роскошных вилл. Нередко после появления разоблачительных сюжетов в очередных номерах «Фитиля» мы встречаем на страницах газет сообщения о мерах — и, как правило, довольно крутых, — принятых против головотяпов или жуликов. Впрочем, не все сюжеты «Фитиля» документальны. В иных случаях выступление носит обобщенно-собирательный характер. Сатирики берут на прицел какой-либо бытовой или моральный порок. Все это сюжетное богатство воплощено с редкостным стилевым разнообразием. Здесь и документальные кадры с солеными комментариями Штепселя и Тарапуньки, и короткий мультипликационный фельетон о спекулянтах шерстью, и психологический монолог-саморазоблачение смазливой хищницы, охотницы на состоятельными мужьями-старцами, и репортаж из бакинского порта от лица... воробья. Юмористическая шутка, анекдот в лицах, ожившая карикатура, бичующий репортаж, обличительная зарисовка, — все формы сатиры и юмора используются творцами журнала. Пожалуй, ни в одном из кинематографических жанров нет такого многообразия художественных форм, с каким мы встречаемся в кинокомедии. И каждой из этих форм присущи свои отличительные признаки. Те, кто любит киноискусство, кто стремится расширить свои знания в этой области, проявляют большой и активный интерес к жанру комедии. Об этом свидетельствуют многочисленные письма зрителей на киностудии, в газеты и журналы. Комедийные фильмы рождают активные споры. Весной 1963 года в одном из ленинградских молодежных киноклубов готовилась дискуссия на тему: пути советской кинокомедии. Любители киноискусства, поддержанные Ленинградской студией телевидения, обратились к зрителям с анкетой. В ней было два вопроса: — Какие комедийные фильмы последнего времени, на ваш взгляд, являются удачными и в чем вы видите их достоинства? — Какие кинокомедии вам не понравились и почему? Когда знакомишься с многочисленными ответами зрителей, воочию видишь, как разноречивы оценки одних и тех же фильмов. Особенно резко разошлись взгляды на кинокомедию «Семь нянек». Впрочем, на этот раз даже среди профессиональных критиков не было единого мнения. (Позднее мы вернемся к разбору этой кинокомедии). И второй вывод: зрители не всегда умеют правильно разобраться в художественных и идейных достоинствах фильма. Многие зрители смотрят комедию, но «не видят» ее, не видят тонких деталей, мимо их нечуткого уха проходит подспудное течение киноповествования; от них ускользает авторская интонация, ирония, проходят незамеченными комические нюансы. Безусловно, анализ фильма — дело не простое. Умение разобраться в достоинствах и недостатках произведения экрана требует определенной подготовки. Тем более, если перед нами современный фильм с усложненным языком киновыразительности. Вот об этом-то — о языке комедии, о секретах смеха, о том, как он создается и, наконец, о мастерстве комедиографа — и пойдет разговор. Но прежде чем начать нашу беседу, следует хотя бы коротко поговорить о вас, товарищи зрители.
Вы купли билет
Вы купили билет. С этого момента вы уже кинозритель. Ради вас, собственно говоря, и существует кино. Мысль, конечно, не новая, но и нестареющая. Это о вас думает, начиная свою работу, сценарист. О вас помышляет режиссер, оператор,' весь огромный постановочный коллектив. Создавая свой фильм, все они с волнением и тревогой ждут встречи с вами. Вот мы говорим: «Широкий зритель»... Но разве двумя словами охватишь те тридцать пять миллионов человек, которые, по статистике, приходятся в среднем на каждую кинокартину! Уместно напомнить, что самый массовый вид искусства — кино — собирает самую пеструю аудиторию. Ни театральный зал, ни концертный, ни какой другой не заполняются столь разнородной аудиторией, как зал кинотеатра. Лет тридцать с лишним назад при некоторых наших кинотеатрах функционировали так называемые БОРЗы — Бюро организованного зрителя. Занимались они изучением состава зрителей и его реакции на тот или иной фильм. Трудно решить, был ли какой-нибудь практический результат их обследований. Но если бы сегодня кому-либо пришло на ум проанализировать состав зрительного зала с точки зрения его отношения к кино, то пришлось бы столкнуться с весьма примечательным явлением: основная масса посетителей кино — это высококвалифицированный зритель. Он прекрасно осознает воспитательное значение кино-искусства, высокую роль экрана, призванного правдиво отражать явления современности. Пусть такой зритель не всегда в курсе, какой из международных фестивалей «главней»—каннский или венецианский, пусть он порой путает Тото с Тати, а Витторио де Сика с Витторио де Сета, пусть он не коллекционирует открыток знаменитых артистов и не напичкан закулисными байками о личной жизни Алексея Баталова или Тамары Семиной, пусть, наконец, он приходит в кино не чаще, чем раз в неделю, все равно это тот самый зритель, которого можно назвать идеальным зрителем, зрителем с большой буквы. Какое подчас глубокое проникновение в идейно-художественную ткань произведения обнаруживает он, как безраздельно умеет слиться с судьбой героев, обладая чудесным даром сопереживания! Вот ему-то, этому умному и доброжелательному зрителю, и адресуют свой смех сценаристы-комедиографы, режиссеры и прославленные комики. Ничто не ценит он так высоко, как правду в искусстве. Сегодня у зрителя развита прямо-таки сейсмическая чуткость к фальши на экране. Он умеет отличать подлинное произведение от подделки, в какую бы нарядную обложку порой она ни была заключена. Такой зритель с полным правом требует доверия к себе и протестует, когда его поучают, как за школьной партой, когда ему все преподносят в разжеванном виде и остается лишь проглотить эту жвачку. «А зритель, — как справедливо отмечается в письме, напечатанном на страницах журнала «Советский экран», — не хочет глотать, он хочет думать!» Только настоящим произведениям искусства «зрительский ОТК», по меткому выражению киноактрисы Н. Румянцевой, дает свое «добро» и списывает в брак топорную работу — серые фильмы. Такие кинокомедии, как «С днем рождения», «Артист из Кохановки» зритель предлагает (по-видимому, даже без иронии) сдавать во ВГИК в качестве учебных пособий на тему: «Каких фильмов не нужно делать». Но есть и другой зритель. Он — прямая противоположность первому. Для него кинотеатр нечто вроде «забегаловки», где можно дешево и быстро получить удовольствие. В кино он забегает «от нечего делать», забегает, чтобы «убить время», забегает «просто отдохнуть», забегает «отвлечься», забегает потому, что «надо же куда-то пойти». Впрочем, далеко не всегда идут в кино между делом. Зачастую люди отправляются на киносеанс специально. И все же их отношение к кино остается потребительским. Киносеанс для них — лишь развлечение, лишь пилюля от скуки. Такой зритель желает получить от посещения кинотеатра все блага: громко причмокивая, он сосет леденцы, шуршит оберточной фольгой, переговаривается, смачно откусывает хрустящие стаканчики с мороженым. Или вдруг примется отстукивать ритм мелодии, а то и подпевать. Это потомки тех посетителей «киношек», кто в былые времена вслух читал надписи, кто свистел и топал ногами, если обрывалась лента, и истошно выкрикивал: «Сапожник!», кого робко просили: «Гражданин, снимите головной убор», и кто способен вконец испортить впечатление от хорошего фильма. Такого докучливого зрителя, как правило, не интересует, кто написал сценарий фильма, кто его поставил, кто снимал. Вступительные титры он пропускает скучающими глазами (разве что прочтет перечень актеров). Такой зритель обычно не утруждает себя размышлениями перед экраном. Само собой разумеется, что понятие «широкий зритель» не столь схематично. Оно отнюдь не исчерпывается этими двумя полярными сторонами. Зрительный зал вмещает и много других категорий. Взять хотя бы, к примеру, зрителя, который в кино ходит изредка, многое ему не нравится, он часто отвергает действительно хорошие фильмы и, наоборот, может остаться удовлетворенным ловкой ремесленной поделкой. Язык современного кино часто ему просто недоступен. Или другой зритель, тот, кому нравится все без разбору: «Все хорошо!» «Все великолепно!» Снисходительней этой группы зрителей, пожалуй, только художественный совет студии имени Довженко... А разве вам незнаком зритель, кого привлекают лишь те картины, к рекламным плакатам которых иные администраторы прикрепляют многозначительную табличку: «Дети до шестнадцати лет не допускаются»... Поговорим и еще об одном зрителе (по счастью, немногочисленном), назовем его «распекателем». Речь идет не об авторах отдельных замечаний, какие время от времени присылаются в редакции киножурналов (например, что в фильме «И снова утро» один из героев позавидовал слонам — они, де, живут 300 лет!.. А в Малой советской энциклопедии сказано, что слоны живут всего 70—80 лет). Хотя такие замечания не лишены некоторой иронии, но по существу носят доброжелательный характер. И, безусловно, полезны: учат работников кино аккуратнее относиться к материалу. Нет, настоящее распекатели шлют письма не в ироническом тоне, а в разносном. Пишут нередко на официальных бланках, в раздраженно-прорабатывающих выражениях. Кинематографистов упрекают в «искажении» и «опошлении» образа советского работника школы, или пожарной охраны, или прокуратуры. В чем же, спрашивается, искажение? Да в том, что в фильме (название) должностное лицо выведено не таким, каким ему положено быть согласно инструкции. «Это дискредитация!.. Это поклеп!..» Поклеп — и все тут! Рассказывают, что когда на экран вышла польская комедия «Ева хочет спать», некоторые работники милиции возмутились: «Оглупление! Подрыв авторитета милиции! Кто разрешил?» Нужно ли повторять, что художественное произведение отнюдь не инструкция о нормах поведения должностных лиц и что подобное служебно-утилитарное отношение к искусству, так же как и бездумно-потребительское, несовместимо с подлинной культурой. Собственно, весь этот разговор о зрителе мы завели с тем, чтобы показать различную степень подготовленности его к восприятию современного искусства кино.
Давайте поспорим
Перед рекламным щитом остановилась группа молодых людей. — «Королева бензоколонки». — При участии Надежды Румянцевой. — Это которая в «Неподдающихся»? — Она самая. А еще в «Девчатах», помните? «Королева бензоколонки». Уже в самом названии что-то заманчивое, веселое. Приобретены билеты. И вот — первые кадры фильма. ...Члены приемной комиссии оценивают мастерство будущих артистов балета на льду. Но что за посторонние в чем дело? Экзаменаторы устремляют недовольны взгляд туда, откуда доносится шум. Оказывается, это горючие слезы одной из провалившихся с грохотом падают на джазовый барабан. Но вот кончился фильм. Народ повалил к выходу. — Здорово! Как он прицепил его на салазках к машине, аж искры полетели! — А мне картина не понравилась. Грубо. Безвкусно. — И по-моему тоже: очередная штамповка. — Ну, это уже чересчур. Все-таки в фильме что-то есть... По-видимому, и ваше мнение иногда резко расходилось с мнением друзей. В чем же дело? О вкусах не спорят? Нет, о вкусах спорят, это бесспорно. Кинокомедия «Королева бензоколонки» (сценарий А. Лубенского, режиссеры-постановщики А. Мишурин, П. Литус) хорошо принята некоторой частью зрителей. Вот почему хотелось бы поговорить о ней несколько подробней. Действительно, начало этого фильма было многообещающим. Порадовала и новая встреча с теми же тремя актерами, которые полюбились нам еще в «Неподдающихся»: обаятельной Н. Румянцевой, мягким и слегка ироничным Ю. Беловым, умеющим непринужденно прясть комедийную нить, и А. Кожевниковым с его своеобразной, почти эксцентрической манерой игры. По-видимому, они были приглашены не без умысла. Авторы намеревались создать новый вариант той же драматургической ситуации, хотели поведать о благотворном влиянии чистого девичьего сердца на неотесанных парней. Ведь эта самая ситуация имела когда-то такой успех! Что ж, в практике кино примеры повторного воспроизведения полюбившихся экранных героев нередки. Но вся беда в том, что образы в этом фильме вышли не обогащенными, а, напротив, схематичными и примитивными. Досадно было видеть, как одаренную актрису Н. Румянцеву постановщики, в угоду превратно понимаемому комизму, уподобили чуть ли не цирковому рыжему. Вероятно, одно заботило их — только бы выходило почудней! Огромного буффонного фартука до пят им показалось явно недостаточно. Как бы еще попотешней представить Людмилу (так зовут героиню), видимо, гадали они. А что, если ее искусают пчелы? Вот умора будет! Долго, наверное, старались гримеры, делая из девичьего лица некое подобие отражения кривого зеркала. Не остановились постановщики и на этом. «Вымажьте-ка ее еще черным гримом!» — поступило распоряжение. И вот с уродливо распухшим, перепачканным лицом, в несуразном фартуке носится бензозаправщица от конторки к колонке. Увы, товарищи авторы, смеха, на который вы так рассчитывали, не было слышно. Комедия не терпит комикования. «Корень истинно комического кроется в абсолютно серьезном ключе, в каком живут и действуют персонажи», — утверждает Игорь Ильинский, постоянно следуя этому непреложному правилу смешного. Нет, ни маскарад, ни потуги на юмор, ни бездумно заимствованные удачные находки Любови Орловой или Джульетты Мазины не могли принести успеха. И не принесли. Не получилось превращения гадкого утенка в прекрасного лебедя. Не получилось и веселой жизнерадостной комедии. А ведь, казалось, место действия — бензоколонка на бойком перекрестке дорог — открывало широчайший простор для творческой фантазии, для показа судеб современников, для столкновений характеров и для забавных перипетий. Однако оживленная автострада в фильме стала всего-навсего лишь узкой тропкой. Не увидели мы на ней бурного движения нашей жизни! Острые конфликты подменены надуманными водевильными недоразумениями, живые люди — заданной схемой, а юмор и веселость — балаганным паясничанием времен комика Глупышкина. Сегодня балаганов, пожалуй, не сыщешь. А еще в не столь отдаленную пору они стояли почти на каждом базаре. И непременным их номером было выступление фокусника, кого по-иностранному именовали престидижитатором. Он всегда появлялся перед почтенной публикой с магической палочкой. Взмахнет ею, произнесет: «Раз, два, три!»—и вот из цилиндра вылезает живая утка... В комедии «Королева бензоколонки» тоже совершается немало необъяснимых превращений. Взмахнут авторы волшебной палочкой — и замызганный драндулет превращен в шикарный автобус; новый взмах — и вот из роскошного автобуса вместо замухрышки-киномеханика появляется мгновенно перевоспитавшийся пай-ухажер, галантен и учтив; еще взмах — и затрапезная бензоколонка, где предшественницы «королевы» устроили целую куриную ферму, становится образцово-показательной заправочной станцией: нее сверкает, гремит музыка, благоухают цветы... Но самый удивительный фокус происходит с нашей «королевой». Под занавес она, вопреки логике развития характера, вопреки здравому смыслу, по мановению все той же волшебной палочки из девчонки-плаксы, из неприкаянной замарашки вдруг превращается в неотразимую барышню, ловко жонглирующую сердцами поклонников. Ах, эта магическая палочка! Чего только по ее движению не появится из комедийного цилиндра! А ведь вот в «Неподдающихся» герои в подобной же ситуации перевоспитываются, но, представьте, без палочки кинопрестидижитаторов. Не раз, два, три — и готово! Мы видим процесс, видим, как происходит перевоспитание от первых шагов до... Нет, не до последних. «Последних» шагов авторы нам не показывают. Перевоспитание дружков Грачкина и Громобоева подано тонко, оно скорей угадывается, чем демонстрируется. Словом, это не заданная «перековка», не ее иллюстрация, а лишь первый толчок к исправлению. И в этом убедительность «Неподдающихся». К героиням, подобным Людмиле, у комедиографов почему-то особое пристрастие. Наивные, простоватые девушки, по развитию ушедшие не дальше пятиклассниц, вот уже много лет как захватили комедийный экран. По-видимому, в расчете на их ограниченность и строят авторы драматургическую линию фильма. Многочисленные девушки хлынули из дальних мест в столицу по адресу и без адреса, с гитарами и без гитар, но непременно с надеждами покорить мир. Девушки поют, пляшут, разбивают свои и чужие сердца, льют слезы и пытаются рассмешить зрителей непроходимым невежеством. В наше время ученые смогли раскрыть одну из самых глубоких тайн природы: код наследственности. Но кто отгадает тайну той наследственности, что порождает незамысловатых комедийных героинь, похожих друг на друга, как близнецы? Вот еще один образчик комедии (уже из последних выпусков), сделанной по тому же ходовому рецепту, — «Приходите завтра» (сценарий и постановка Е. Ташкова). Удивительно, как много штампов — старых и новых — вместила в себя эта совсем несмешная картина, неизвестно почему названная комедией. Жевана-пережевана основная драматургическая ситуация — приезд в город сельской жительницы и ее светлый путь к творчеству. Кажется, что все это мы многократно видели, все взято напрокат. Причем, это не просто фильм, а фильм с претензией, с претензией на психологизм, на философское осмысление жизненных процессов, на решение актуальных задач. Но все многозначительные намеки, вся линия «прозрения» скульптора в фильме «Приходите завтра» воспринимается не иначе как пародия. Иной раз слышишь: «Неужели артисты сами не чувствуют фальши своих ролей и не видят недоброкачественности драматургического материала?» Видят, Конечно, видят. Вот, например, что говорит Надежда Румянцева: «Актер никогда не сможет спасти плохой сценарий. Этим я хочу сказать: преступление принимать к постановке слабые, недоработанные сценарии, заведомый брак». Право, не так уж и нереально опасение, что после подобных комедий зрители перестанут приходить в кинотеатр и завтра, и послезавтра. Могут сказать: но ведь фильмы-то эти понравились некоторой части зрителей, значит имеются у них достоинства, которые вызвали положительную оценку? Да, вопрос серьезный. Есть зрители, и не мало, которые приняли также и кинокомедии «Любовь и мода», «Жена № 13», «Счастье в портфеле». Еще больше поклонников у комедии «Каролина Риекская», «Без страха и упрека». Здесь, пожалуй, уместнее говорить не о достоинствах фильма, а о некой снисходительности оценок. Комедия — баловень зрителей. Тяга к смешному огромна. Встретиться на экране с любимыми актерами, увидеть один-два забавных трюка, услышать песенку, и вот уже иной зритель доволен. Главное же — это голод, самый настоящий голод на веселые фильмы. Несколько раньше мы уже говорили, какую разноречивую оценку вызвала комедия «Семь нянек». Мало сыщется фильмов, вокруг которых возникало бы столько споров. На зрительских конференциях, в печати, на листках анкеты (о которой уже упоминалось), наконец, на самой студии, где этот фильм создавался, в кругах кинематографистов — всюду мнения резко разделились. Главная претензия зрителей к авторам комедии «Семь нянек» может быть сформулирована приблизительно следующим образом: воспитатели Афони, члены бригады коммунистического труда, казалось бы, представители Передовой молодежи, выведены людьми ограниченными, наивными и даже глуповатыми. Афоня выглядит куда умнее своих воспитателей. Так ли это? Безусловно, это не так Кажущаяся наивность молодых рабочих проистекает от их душевной чистоты и ясности и, если угодно, от их благородства. Изворотливость, лживость и нагловатое гаерство продувного паренька просто чужды и непонятны им. Именно здесь-то и возникает конфликт воспитателей с воспитанником. Спрашивается, почему же фильм вызвал так много нареканий? Вероятнее всего, это произошло оттого, что, погнавшись за образным воплощением поговорки «У семи нянек дитя без глазу», авторы «перенаселили» свою комедию действующими лицами. И естественно, что некоторые характеры получились поверхностными. Это был явный просчет. Отсюда и упреки. Но можно ли вместе с тем оспорить, что подросток попал к хорошим людям, хотя они сами еще находятся в стадии совершенствования? Работая и живя рядом с ними, Афанасий не за день, конечно, и не за неделю начнет «выздоравливать». Да, собственно, последними кадрами своего фильма авторам удалось полностью уверить нас в том, что Афанасий Полосухин станет человеком. И, по всей вероятности, хорошим человеком. А кроме того, уже чисто в художественном плане, можно ли не замечать огромной «смехоподъемности» фильма, полного комедийных находок? Вспомним хотя бы самые первые кадры с дирижером, вспомним эксцентрический маршрут пройдохи Афони из пункта проката в скупочный пункт, вспомним, как озорно отомстил он за недоверие к нему, утопив в ванной одежду и учинив поджог ящика с газетами; вспомним, какой хохот возникает, когда юный плут «принимает» холодный душ; вспомним, наконец, с каким уморительным напряжением исследует он облизывающуюся кошку, надеясь услышать у Нее внутри тиканье краденых часов (Афанасий был уверен, что это она слопала голубя). Нет, что там ни говори, но авторы отлично владеют законами смешного! Что же касается самого образа Афанасия, то это вообще редкостная удача сценаристов, постановщика и юного исполнителя. К достоинствам фильма следует отнести также и энергичный ритм комедийного действия, развивающегося в соответствии с природой этого жанра стремительно и динамично. (Дальше мы будем неоднократно возвращаться к разбору этой комедии). Еще чаще встречаемся мы с неприятием комедий, созданных в непривычной стилистической манере. Вспоминается демонстрация итальянской кинокомедии «Полицейские и воры». Она вышла на экран вскоре после печального периода, метко названного кем-то периодом «малокартинья». Зритель почти отвык улыбаться в кино, и вдруг — комедия буржуазного кинематографа! Было любопытно наблюдать дыхание зала: там, где зритель видел привычный ход комедийного построения — трюки, фортели — там смех. Но юмор тонкий и свежие комические приемы оставались незамеченными. Смех возникал только отдельными очажками, только там, где, по-видимому, присутствовали зрители с высокой, если так можно выразиться, юморочувствительностью. Заметьте, что если фильм решен не в форме бытовой или музыкальной комедии, а скажем, в ключе гротесковой утрировки или озорного пародирования, то такой фильм получает зачастую резко отрицательную оценку. Многим, например, не понравилась польская комедия «Ева хочет спать» (авторы сценария Т. Хмелевский, А. Чекальский, Ё. Пжибера, режиссер-постановщик Т. Хмелевский). Неприятие фильма настолько показательно, что, право, имеет смысл чуть задержаться и поговорить об этом весьма своеобразном произведении. * * Язык комедии «Ева хочет спать» особо примечателен для стилистики современного комедийного фильма, вот почему в дальнейшем я буду неоднократно прибегать к примерам из этой картины. Мне довелось беседовать с несколькими зрителями из тех, кому фильм не понравился. «Ну что это такое, — возмущались они, — обучают воров, как грабить! А полиция? Сплошной анекдот. Какое-то сборище кретинов! Словом, вся эта комедия состоит из нелепостей, которых не встретишь в жизни». Не берусь утверждать, что передал слово в слово замечания зрителей, но общий смысл именно таков. Что же возразить? В двух словах не ответишь. Спросите у таких зрителей: нравятся вам карикатуры, или фантастический мир сказок, или басенная аллегория? Можно смело сказать: большинство ответит — да. В чем же дело? Почему фильм подобного плана вызывает у них протест? Ответ может быть только один: у этих зрителей еще не развит вкус к гротесковым преувеличениям на экране. У каждого из нас большой «зрительский стаж». Ведь в кино мы начали ходить с детства. И подавляющее большинство просмотренных нами фильмов было построено в строго реалистическом плане. Вера в правду происходящего на экране для многих просто неукоснительна. Любопытное этом смысле наблюдение прогрессивного итальянского деятеля киноискусства Луиджи Кьярини, который в своей книге «Сила кино» говорит, что вопрос достоверности фильма для широких масс публики даже не возникает. «Слова: «Я видел это в кино» и «Я видел это своими глазами» — для них равнозначны». И, естественно, когда демонстрируется фильм, структура которого во многом условна или причудлива (имеются в виду не ленты формалистического толка, а реалистические в своей основе картины с элементами условности или преувеличения, вполне допустимыми в комедийном жанре), такой фильм зрителем просто не принимается. Не принимается, как все незнакомое и непонятное. К этому вот что следовало бы добавить: фильм «Ева хочет спать» полон намеков и обиняков в адрес типично польской действительности. Нашему зрителю не всегда и не все сатирические выпады были ясны. С подобной невосприимчивостью фильмов за рубежом мы встречаемся нередко. Взять хотя бы такой пример. Некоторые наши картины («Чистое небо», «Высота», «Когда деревья были большими»), отлично принятые советскими зрителями, на Западе такого успеха не имели. Объясняется это не столько настроенностью зала, сколько неподготовленностью зрителей к восприятию особенностей нашей жизни. То, что легко улавливалось или угадывалось нашими людьми (а потому и волновало), во время демонстрации на зарубежном экране «повисало в воздухе». Давайте попробуем разобраться, о чем говорят авторы комедии «Ева хочет спать» и как, в какой форме. Основную мысль фильма можно сформулировать так: это острое столкновение двух начал — светлого человечного, с одной стороны, и негативного, бездушного — с другой. Светлое — это юная Ева, доверчивая и бесхитростная, это полицейский Петр, энергичный и прямодушный. Им противостоят очковтиратели, раболепствующие холуи, тупицы, уголовники. Весь этот отживающий мир, сталкиваясь с чистым и светлым миром, пасует и стушевывается. Теперь посмотрим, каково изобразительное решение этой комедии, или, иными словами, каким киноязыком рассказали авторы историю трогательно беззащитной девушки, приехавшей из глухой провинции в большой город, и о тех событиях, которые произошли за одну беспокойную ночь. Художественное повествование ведется в двух планах: в строго реалистическом — эпизоды, где действуют Ева и Петр, и в плане гротескового преувеличения — там, где на сцену выходят инспектор-самодур, мастера «показухи» из полицейского участка и отъявленные рецидивисты. Как всякий композитор ставит в начале нотной строки ключ, для того чтобы музыкант сразу мог определить название и высоту следующих за ним нот, так и хороший режиссер с первых же кадров вводит зрителей в гротесковый характер своего произведения. Он словно бы предуведомляет нас: «Хотя все это, может быть, и покажется вам странным или нереальным, или даже чудовищным, но взгляните глубже, и вы поймете — не для забавы вытащено все это на свет. И не покажи я порок в таком виде, как знать, быть может, он остался бы не опознанным во всей своей неприглядности». Следует подчеркнуть: без такого предварительного «уговора» со зрительным залом восприятие гротеска заметно ослаблено. В комедии «Ева хочет спать» зрители с первых же кадров подготовлены к тому, что действие в фильме будет развиваться именно в этом ключе, соответствовать логике именно этой художественной формы. ...Пустынная ночная улица, освещенная тревожным мерцанием фонарей. Звуки скребущей по сердцу музыки. Одинокая фигура спешащего человека с портфелем в руке. Авторы умело нагнетают ощущение напряженности. Мы ждем чего-то необычного. Ну вот, так и есть! Роковой удар по голове, и обладателя портфеля волоком втащили в парадное. Какой-нибудь секундой позже грабитель уже шагает по улице со своим трофеем. Однако и его свалил с ног такой же внезапный Удар по голове. Портфель в руках у третьего налетчика, которого вскоре постигает та же участь... Так обычно начинаются «черные фильмы» западной кинематографии, воспевающие гангстерские похождения. Впрочем, гангстеры фигурируют и в этой комедии. Авторы довольно быстро раскрывают свои карты: история с таинственным портфелем — лишь пародийное обессмысливание жанра детективных фильмов. В таинственном портфеле, который стоил нескольких жизней, оказывается находился... сценарий комедии «Ева хочет спать». Зритель улыбнулся авторской шутке, уловив пародийный характер первых кадров. Начало сразу же пообещало что-то интересное и необычное. И мы не обманулись. Комические куролесицы следуют одна за другой. Авторы нигде не сбиваются с тона, взятого вначале. Гротескова и сцена в воровской школе, где обучаются своему ремеслу начинающие грабители. Дело там поставлено с полным знанием основ современной педагогики. И действительно, очень забавно, когда этакий махровый бандюга, употребляя современную учебную терминологию и пользуясь, как и положено, наглядными пособиями, читает курс ночного ограбления... Авторы, сталкивая низкое и незаконное (обучение воровству) и средства, какими это низкое пользуется (научная терминология), высекают на экране живую искру подлинного комизма. Гротеск, который Станиславский называл высшей степенью искусства, в руках режиссера — могучее, но и столь же опасное оружие. Оно требует снайперской меткости и четкой авторской позиции. При самых, казалось бы, невероятных сгущениях красок, благодаря ясно выраженной симпатии и антипатии создателей фильма «Ева хочет спать», комедийно-сатирическое сооружение нигде не подвергается идейно-смысловому и художественному перекосу. Собственно, так и должно быть в настоящей комедии, которая не может бесстрастно излагать событие. Она всегда активна в своем осуждении. Мы всегда видим, на чьей стороне художник, против чего он выступает и за что ратует. В комедии «Ева хочет спать» авторы не подшучивают, а высмеивают. Они непримиримы ко всякого рода очковтирателям, наводящим показной лоск. История трусливого начальника полицейского участка, ожидающего обследования, рассказана с откровенной насмешливостью. Сатирическое изображение теневых сторон польской действительности (заметим: фильм снят в 1957 году) и второй — светлый план вступают в конфликт. Эта борьба выливается в цельное комедийное действие, ведущее к широким обобщениям. ...Все готово к прибытию инспектора: плакаты развешены, полицейские, весьма далекие от шахматных баталий, усажены за игру, а чтобы создать видимость активной борьбы с преступностью, у соседей взят взаймы матерый рецидивист. Уголовнику, водворенному в камеру, вложена в руки книга: пусть инспектор видит воспитательную работу среди арестованных! Но, будто насмехаясь над ловкачами, «объект воспитания» флегматично вырывает из книги листы и пускает по камере «голубков». Насмешливый и острый глаз авторов виден чуть ли не в каждом тсадре, изображающем атмосферу полицейского участка: и эта нелепая, на полстены, статуя Фемиды, грозящая пальцем не то заключенным, не то полицейским, и устрашающая металлическая решетка, пройти сквозь прутья которой не составляет никакого труда, и вся бестолковая суматоха обследования. С каждым кадром авторский смех набирает силу и перерастает в саркастический хохот. Честного малого запирают в камеру, а на матерого бандита срочно натягивают полицейскую форму. Зачем? Он один может вскрыть секретный замок оружейного склада, где сидит перепуганная Ева. «Пусть все отвернутся!» — требует взломщик, он не намерен раскрывать свои «производственные тайны». Едким смехом почтили авторы и «проницательность» инспектора. Совершая обход, он заглядывает в камеру, куда временно, взамен уголовника, помещен полицейский. Окинув его оценивающим взглядом, инспектор изрекает: — Сразу видно — лицо закоренелого преступника! Зато звероподобная физиономия подлинного бандита приводит его в умиление: — Вот это лицо! Открытое, честное. Лицо порядочного человека! Это лицо вызывает доверие! Такие люди нужны полиции! Веселая дерзость всех этих эксцентрических сопоставлений оборачивается бичующей насмешкой над заскорузлой тупостью людей, сидящих не на своем месте, над холуйской угодливостью «рыцарей показухи». Но, несмотря на заостренное преувеличение, эти образы нигде не выпадают из рамок реалистической достоверности. Финальные кадры переносят зрителя в хлопотливую обстановку киностудии. И как логическое завершение всей этой веселой кутерьмы — взрыв гранаты, поднявшей в воздух и съемочную технику, и творцов комедии. В этом своеобразном возмездии — шутливая ирония над собой, столь типичная для польской школы комизма. На международном кинофестивале в Сан-Себастьяно фильм удостоен главной премии — «Золотой раковины». Итак, способность образно мыслить, воспринимать усложненные формы языка кино, художественное преувеличение, как бы порой оно ни выходило за привычные рамки обыденного, — одно из прекрасных дарований. Но с этим даром не рождаются. Он воспитывается, как, скажем, воспитывается чувство прекрасного, как прививается любовь к настоящей музыке и живописи.
Понравилось, не понравилось
Однажды автору комедии захотелось узнать, что говорит публика о его творении. Он пришел в театр и встал за колонной. Чего только не привелось услышать ему! Какие только мнения не высказывались! Потрясенный, он решил написать об этом. Большинство из вас, очевидно, уже догадалось: ну, конечно же: это Гоголь — «Театральный разъезд». В «Театральном разъезде» классик сатиры ведет большой и серьезный разговор о категориях зрителей, об их оценках и вкусах и о назначении комедии — «врачевать смехом». А что если и нам, оставаясь незамеченными, попытаться послушать размышления зрителей, выходящих после очередного киносеанса? Впрочем, обратили ли вы внимание на то, что зрители, покидая зал, почему-то очень скупы на слова и чаще всего ограничиваются одной-двумя репликами: «Понравилось», «Не понравилось» или произносят нечто расплывчатое: «Так себе...» «Не понравилось» имеет несколько вариантов: «Ерунда!», «Дрянь!», «Муть!». У «Понравилось» тоже есть оттенки: «Ничего, смотрится», «Здорово» или «Сидишь — отдыхаешь...» Как же складывается наше впечатление о фильме? Это, безусловно, сложный и в большинстве случаев трудно улавливаемый процесс. Еще до начала сеанса у зрителей, пришедших на комедийный фильм, всегда несколько приподнятое настроение: в зале почти не увидишь скучных или безразличных глаз. Наше предвкушение чего-то интересного и веселого основано на прежде изведанных впечатлениях. Они длительное время удерживаются в памяти как, скажем, вкус лимона или запах розы. Стоит нам подумать о розе, как тут же невольно мы ощутим ее аромат. Так и с киновпечатлениями. Где-то в нашем сознании нашла уголок радость от удачных встреч с комедийными героями, с которыми когда-то нам было так весело и интересно. Этим и объясняется, что первые кадры всегда воспринимаются доброжелательно. Наше мнение чаще всего начинает складываться позже, когда уже завязаны драматургические узлы, когда мы уже вникли в суть действия, уяснили: «кто этот и кто тот» и «кто против кого». Исподволь, часто незаметным для себя образом мы начинаем обдумывать виденное. Основываясь на собственном жизненном опыте, мы соизмеряем то, что видим на экране, со своим внутренним миром. И если авторам и актерам удалось увлечь нас, заставить поверить в творческий вымысел, как в правду, если мы почти перестаем думать обо всем на свете, кроме как о судьбе полюбившихся нам героев, если их горе, их радость становятся нашим горем и радостью, если мы и помним, и одновременно не помним, что это актерская игра, что это снято в киностудии, тогда после промелькнувшей надписи «конец фильма» мы, не колеблясь, скажем свое «понравилось». И, наоборот, если довольно быстро, также основываясь на собственном жизненном опыте, мы перестали верить экранным событиям, если нам несимпатичны герои, если авторы не увлекли нас, тогда между нами и экраном начинает расти незримая стена отчуждения. Наше критическое чутье обострится. И в этом случае после сеанса мы так же быстро скажем свое «нет». На формирование впечатления влияет, помимо жизненного опыта, различие профессий, возраст, общий уровень развития и наше эстетическое чувство, то есть восприятие прекрасного в художественном творчестве и природе. Если человек, выйдя на берег живописной, извилистой речушки, не почувствует ее красоты, если он не способен наслаждаться рассветом, запахами соснового леса, значит его духовный мир беден и вряд ли он сможет весело смеяться над тонким проявлением комизма. К этому нужно прибавить еще и вот что: развито или нет в человеке чувство юмора. Можно смело утверждать: глухой к юмору — глух к комическому. Для такого комедии просто-напросто не существует. Психология зрительского восприятия почти не изучена. На впечатления нередко могут влиять совсем, казалось бы, незначительные факторы: плохая проекция киноизображения, беспокойные соседи и в немалой степени наше настроение. В иных случаях мы оказываемся в плену предварительных сведений о фильме и, наконец, наших симпатий и антипатий к актерам или создателям фильма. Как-то знакомый капитан дальнего плавания поделился со мной впечатлениями от французской комедии «Скандал в Клошмерле». (Она была выпущена на наш экран в начале пятидесятых годов). «Вещь эта не понравилась всем моим друзьям, — рассказал он, — сюжет показался мелким и пошлым, — просто чепуха! Возмущенные, мы даже, помнится, собрались коллективно написать письмо с предложением, чтобы ее запретили демонстрировать». Но вот что произошло дальше. Спустя лет десять случайно на новогоднем вечере в Доме кино ему довелось снова посмотреть ту же самую комедию. Теперь впечатление было совершенно иным. Хлесткий гротеск, остроумные детали, озорные сатирические преувеличения, составляющие душу этого фильма, — все он увидел уже другими глазами. Понадобилось десять лет, в которые уместилось много прочитанных книг, жизненных впечатлений, раздумий, просмотренных во время плаваний комедийных фильмов, чтобы так изменился его художественный вкус. Выработать вкус, или, говоря иными словами, развить в себе повышенную способность эстетического восприятия и оценки произведений экрана — дело, скажем прямо, не простое. Но вместе .с тем вполне достижимое. Об этом и пойдет сейчас речь. Однако сразу же оговоримся: в намерения автора меньше всего входит давать какие-либо готовые рецепты. Нет, это только размышления вслух о путях, ведущих к лучшему пониманию комедийного фильма и его специфики. Своей задачей автор ставит лишь помочь молодым зрителям сознательно оценивать произведения экрана. Почему же возник этот разговор? Беседуя с молодыми любителями кино, часто сталкиваешься с таким довольно распространенным явлением: спросишь после просмотра новой комедии—понравилось? Ответ получаешь незамедлительно. Когда же попытаешься выяснить: что хотели сказать авторы этой комедии, какова ее главная мысль, в каком жанре она решена и какими изобразительными средствами, — суждения бывают сбивчивы и не всегда верны. Впрочем, это и не удивительно. Ведь киноискусство, как и всякий предмет, требует изучения. Об этом пришлось заговорить еще и потому, что слишком часто всяческая комедийная киномакулатура находит (и не мало!) своих почитателей. Право, в иных случаях вернее говорить не о воспитании вкусов, а о перевоспитании. Не так давно замечательный мастер театра и экрана Н. Черкасов, размышляя о воспитании зрителя, посетовал, что для некоторых людей кино — это не более, как «киношка». «Киношка», — по его словам, — это целая философия, но это философия обывателя: купил билет за 30—50 копеек и смотри, что там понимать, — искусство-то массовое. А все совсем наоборот — массовое искусство нужно прежде всего этим массам и изучать». Кино в нашей жизни играет такую важную роль, что каждому мало-мальски культурному человеку следовало бы познакомиться с его историей. (По счастью, Задача некоторым образом облегчена. Кино среди всех видов искусства — самое молодое. Ему нет и семидесяти. Возраст в сравнении, скажем, с театром или балетом просто юношеский). В нашей стране издается различная литература по вопросам киноискусства, в том числе и популярная. Назовем прежде всего трехтомные «Очерки истории советского кино» и в них очерк доктора искусствоведческих наук Р. Н. Юренева «Развитие комедии». Обратим внимание читателя и на книгу того же автора «Смешное на экране», широко освещающую многие вопросы кинокомедийного искусства. Упомянем также сборник «Искусство миллионов», содержащий большой познавательный материал. В помощь изучающим кино журнал «Советский экран» печатает на своих страницах беседы под общей рубрикой «Популярная киноэстетика». Знакомство с литературой — это один путь изучения киноискусства. Есть и другие. Назовем хотя бы активный просмотр фильмов. По-видимому, вы спросите, что следует понимать под словом «активный» просмотр? Накапливание наших знаний о комедиографии подразумевает не только количество просмотренных фильмов, хотя и это имеет весьма существенное значение, но также и их разножанровость. (Дальше мы будем говорить о том жанровом богатстве, какое выработалось в современной комедийной кинематографии). Активный просмотр — как раз обратное тому, что происходит в известном случае: посмотрел и забыл. Все дело, собственно, и состоит в том, чтобы выработать в себе желание поразмыслить о фильме. С оговоркой, конечно: поразмыслить не только над морально-этической стороной, или, по-другому говоря, над поступками персонажей: «этот поступил неправильно, надо бы так, а вот тот прав...» Спору нет, такое эмоциональное восприятие тоже важно, но я-то говорю б Другом — об анализе идейно-художественного содержания комедийного фильма. При этом необходимо помнить, что разбор произведения может происходить лишь с учетом тех жанровых законов, которым оно подчиняется. Научиться понимать кинокомедию как произведение искусства несколько труднее, чем другие фильмы. Почему?— спросите вы. Да потому, что фильмы, снятые в других жанрах, вы знаете гораздо лучше: вы их видели значительно больше. Соотношение комедийных фильмов, выпускаемых на экран, согласно статистическим данным, примерно, один к семи. Комедия, к тому же, из всех кинематографических жанров, пожалуй, самый сложный и менее всего изученный. Воспитание зрителей — это дело общественное. На наших глазах разворачивается пропаганда киноискусства в массовых масштабах. Кинотеатр сегодня становится действенным очагом эстетического воспитания, своеобразным общественным штабом киноискусства. Тематические выставки в фойе, лекции, вечера кино, встречи с мастерами экрана — все это, безусловно, уже дает свои результаты. Повсеместно возникают киноклубы. Фильмы обсуждают в цехах, в студенческих общежитиях. Регулярно проводятся различные кинофестивали. Отрадным фактом стала организация Всесоюзного бюро пропаганды советского киноискусства, проводящего огромную воспитательную работу с широким кругом зрителей. Примечательно, что на Западе в последнее время тоже большое внимание уделяется вопросу воспитания вкуса зрителей. Впрочем, разрешить эту проблему в царстве чистогана не так-то легко, ибо интересы общества вступают в противоречие с интересами кинопромышленников. Вот и приходится — вместо того, чтобы очистить экран от опасной в общественном отношении кинопродукции, изыскивать всякие полумеры. В качестве одного из рецептов «во спасение» общества, и главным образом молодежи, от вредного влияния модно-развлекательной кинопродукции предлагается привить молодому поколению «критическое восприятие фильмов». Однако «воспитание критического восприятия фильмов, — уточняют некоторые теоретики, — не должно касаться социальных или моральных сторон фильма». А каких должно? — поинтересуемся мы. На этот счет выработана специальная анкета, которая так и называется «Как анализировать фильм». В ней тридцать вопросов. Отвечая, например, на второй вопрос, вы должны сообщить: «Обычен или экзотичен пейзаж?», «Чему придается первостепенное значение — внешности или характерам героев?» — спрашивается в тринадцатом вопросе. «Каковы мотивы главных персонажей фильма — эгоизм, альтруизм, идеализм, любовь, самопожертвование, жажда денег, карьера, стремление к власти?» — двадцать третий вопрос. Ну, а идейное содержание фильма? Не забыто и оно, где-то между двадцать пятым и двадцать девятым будут заданы весьма расплывчато сформулированные вопросы: «Какие идеи проводятся в нем о культурных, общественных и других нормах и взглядах?» Нужны ли комментарии? Думается, что не нужны. В нашей стране воспитание кинозрителя стало предметом особой заботы партии и поставлено в один ряд с общей задачей коммунистического воспитания народа. Придавая огромное значение кинематографу как проводнику идей в массы, ЦК КПСС неоднократно указывал создателям фильмов на необходимость еще более усилить влияние кино «на формирование взглядов и убеждений, эстетических вкусов и поведения миллионов людей, особенно молодежи». Подведем итог всему сказанному. Чтобы называться настоящим другом кино, нужна подлинная зрительская культура. Без такой специальной подготовленности не уследить за развитием кинематографической мысли, требующей известного напряжения, и уж наверняка не получить в полной мере эстетического наслаждения от всех идейно-художественных достижений современного экрана. Язык комедийного кинематографа шестидесятых годов в высшей степени специфичен. Можно решительно утверждать, что без знания комедийной стилистики ее заостренно-преувеличенные образы, юмор всяческого рода несоответствий, необычных сопоставлений, эксцентрических аллогизмов — все это для неподготовленного зрителя останется грамотой за семью печатями. О некоторых чертах современной комедии, о ее наиболее характерных признаках, об основных принципах работы авторов комедии мы и поговорим в следующей главе.
Как делается смех
Как создается кинокомедия?» — нередко спрашиваете вы в своих письмах в редакцию журнала «Советский экран». Вопрос этот, согласитесь, носит слишком общий характер. Создание фильма — сложный творческий процесс. Новичку, который впервые попадает на киностудию, требуется довольно продолжительное время, чтобы вникнуть во все тонкости работы над фильмом от «а» до «я». Мы с вами не располагаем такой возможностью. Но познакомиться с тем, как делается смех, все же сможем. Давайте попробуем проследить путь, который совершает комедийный фильм от рождения замысла до премьеры. Но оговоримся, наш рассказ, само собой разумеется, не может быть исчерпывающим. Ведь в действительности этот путь гораздо длинней; он полон раздумий, мучительных сомнений, бессонных ночей, подчас срывов и разочарований. Создание фильма требует отдачи всех душевных сил. Кинокомедия, как и всякий фильм, создается большим коллективом людей. Но основное ядро этого коллектива — сценарист, режиссер, актер, оператор (а в музыкальной комедии еще и композитор). Итак, кинокомедия начинается с замысла, этого начала начал. Как же складывается замысел? Здесь, разумеется, нет да и не может быть стандартов. В иных случаях замысел кинокомедии может возникнуть самым неожиданным образом. Как-то, осматривая один из павильонов только что открывшейся Всесоюзной сельскохозяйственной выставки, режиссер И. Пырьев увидел шкатулку, на которой художники-палешане в тонко выполненном рисунке изобразили девушку-свинарку и юношу-пастуха. В облике юноши было или, может быть, так только показалось, что-то кавказское. Именно впечатление от рисунка и подтолкнуло фантазию режиссера на создание поэтичной комедии «Свинарка и пастух». В другом случае толчком к рождению замысла может стать яркая актерская индивидуальность. — Вы знаете такую актрису Румянцеву, она только что снималась в «Звездочке» ? — спросил однажды Пырьев драматурга Татьяну Григорьевну Сытину. — Постойте, чему вы улыбаетесь? — Ну, конечно, знаю, Наденька снималась... — Да, вспомнил, вспомнил, в вашем же «Сыне». Значит, знаете... — И очень высокого мнения о ее способностях. — Я тоже. Но я считаю, что она еще не «открыта» как комедийная актриса. Опытный глаз режиссера Пырьева давно обратил внимание на своеобразное дарование этой молодой актрисы, которая успела уже сняться в добром десятке ролей, но по-настоящему проявить себя еще не смогла. — Для нее нужно писать специально, — продолжал он. — Я хорошо вижу ее в образе какой-нибудь фабричной девчушки, задорной, с характером, этакой, знаете, с перцем. В ней юмора много, а никто этого еще не раскрыл. Не увлекает вас сделать для нее что-нибудь в комедийном плане, а? Попытайтесь. Убежден, что вас это зажжет. И тема действительно увлекла писателя. Так появились «Неподдающиеся». Однако такой путь создания кинокомедии скорее исключение, чем правило. Большей частью замысел фильма исходит непосредственно от литератора. Ведь даже в том случае, когда замысел картины возник у режиссера, то и тогда он обращается к сценаристу. Именно с творчества сценариста и начинается каждый Г фильм. Сегодня в мировом кино наблюдается, что литераторы предпочитают сами ставить фильмы по собственным сценариям. В этом смысле показательно высказывание видного нашего драматурга Б. Метальникова, который недавно снял фильм по своей сценарной разработке. Сравнивая кино с литературой, Метальников, в частности, сказал: «Пленка — это бумага, а актер — карандаш. И так как ни один режиссер не соглашается «писать» этим карандашом под диктовку сценариста, то мне и захотелось взять его в руки самому!» Но этот пример пока что еще редкость. В нашей практике, как правило, литератор пишет сценарий, а режиссер осуществляет по нему постановку фильма. Так мы этот вопрос и будем рассматривать.
Глаз с крючком
Известно, что у каждого писателя есть круг своих художественных пристрастий. «Я комик», — многократно повторял Гоголь, гордясь своим служением смеху. Комиками прежде именовали всех сочинителей комедийных произведений. В наши дни авторов смешных пьес и сценариев называют комедиографами. Теперь попробуем рассмотреть, что представляет собой эта профессия, какими качествами должен обладать комедиограф, какие цели ставит перед собой и, наконец, как протекает его работа. Наша память хранит образы страшных мифических чудовищ Сциллы и Харибды, которые обитали в пещерах на двух берегах узкого пролива между Италией и Сицилией. И каких трудов стоило хитроумному Одиссею миновать опасное место! Этот миф остроумно использовал недавно один польский художник, поместивший в киножурнале забавную картинку такого содержания: в лодке, плывущей по морю, установлен штатив с кинокамерой. Тут же рядом — комедиограф. Кинематографическая ладья тоже оказалась между двумя опасными скалами. На одной читаем: «умно», на другой: «смешно». Художник словно бы задает читателям озорную загадку: как, мол, комедийной ладье прийти к цели, умиротворив обоих «чудовищ»? Задача и в самом деле не из легких. И возникла она, конечно, не сегодня. Еще 125 лет назад Гоголь устами одного из персонажей «Театрального разъезда» восклицал: «Ни за что не захотел бы быть на месте автора». Почему же так? — полюбопытствуем мы. Оказывается, причина в двойственности положения комедиографа. Избери он, например, «маловажные светские случаи, — поясняет Гоголь, — все будут говорить: «Он пишет вздор, никакой нет глубокой нравственной цели»; избери предмет, сколько-нибудь имеющий серьезную нравственную цель, — будут говорить: «Не его дело, пиши пустяки!» Стало быть: вопрос неразрешим? Ну, к чему же такой пессимизм! Значит, возможен вариант: и умно и смешно? Безусловно. Найдется немало фильмов, где высокая идея и подлинный комизм сплавлены в единый художественный слиток. И дальше мы будем говорить об этом. Каждый из вас, покупая билет на кинокомедию, непременно хочет, чтобы фильм был смешным и умным. Ведь так? А что значит умно и смешно? Это значит, чтобы на экране шел разговор о серьезном, но весело. Это значит, что разговор должен задевать за душу и что встреча с героями экрана должна обогатить нас, помочь узнать о жизни немного больше, чем нам уже было известно до этой встречи. Написать сценарий, отвечающий таким высоким требованиям, согласитесь, не так просто. Даже столь опытный итальянский сценарист, как Де Кончини, написавший более ста пятидесяти сценариев (нашему зрителю он знаком по многим фильмам: «Полицейские и воры», «Машинист», «Война и мир», «Долгая ночь 1943 года»), каялся как-то в том, что и у него было немало творческих неудач, и шутливо добавлял, что он, как автор, заслуживает за это «ареста и предания суду во имя безопасности искусства». Такой суровый приговор писателя себе самому говорит о высокой требовательности нашего времени к киноискусству. Видимо, именно поэтому создание сценария во многих случаях становится делом коллективным. Сценарий музыкальной кинокомедии «Карнавальная ночь» написали два автора. Кинокомедию «Яблоко раздора» — три, «Украли трамвай» — четыре, сценарий датского фильма «Последняя зима» создан авторским коллективом в пять человек, а итальянского «Странствия Одиссея» — в семь человек. Впрочем, это далеко не рекорд. На студии «Мосфильм» одно время работала экспериментальная мастерская комедийных фильмов. Ее внештатными сотрудниками было человек двадцать известных мастеров смешного. Это было по-настоящему творческое объединение комедиографов. Смех здесь делался коллективно — на веселых заседаниях круглого стола. Именно здесь родились хорошо известные вам комедийные альманахи «Совершенно серьезно» и др. Разумеется, у каждого художника свой строго индивидуальный творческий метод. Общим же остается лишь подготовленность художника к возникновению замысла. Что же это за подготовленность, возможно, спросите вы? Художник живет с широко раскрытыми глазами. Он умеет увидеть то, мимо чего другие прошли, не заметив. Алексей Толстой называл это «наблюдательными щупальцами художника, прикасающимися ко множеству как бы бессмысленно разбросанных вещей». Комедиограф находится в состоянии непрерывной аккумуляции жизненных впечатлений. Впечатления накапливаются «впрок», пока какой-нибудь случай, какой-то новый факт, чей-то, может быть, рассказ или яркая, поразившая воображение деталь вдруг не упадет, как живое зерно, в эту подготовленную почву. Процесс накопления материала и его вынашивания длителен. Здесь каждый раз все по-иному. Иногда сначала определяется конфликт, и он уже потянет за собой образы. А бывает, первым в сердце постучится герой и приведет за собой остальных действующих лиц. Автор тщательно проверит все их «данные», взвесит все «за» и «против», одних впустит в свой сценарный теремок, другим откажет. И зазвучат в теремке голоса жильцов. Поведение кого-то из обитателей не понравится автору, и он выселит его, а кого-то, наоборот, «пропишет». Начнут возникать детали, смешные положения. Автор будет долго и упорно переставлять эпизоды и так и этак, перепробует сотни вариантов. И только когда все встанет на свое место, когда персонажи начнут жить своей, часто уже неподвластной их создателю жизнью, только тогда рука потянется «к перу, перо к бумаге...» Но это же самое, по-видимому, скажете вы, должно быть и у всякого писателя, при чем же здесь комедиограф? Пожалуй, вы правы. Всякий художник, отражая явления жизни, преломляет объективные качества действительности через субъективное восприятие. И в том, как эти явления действительности будут отражены на страницах рождающегося сценария, скажутся личные пристрастия автора, его взгляды и эстетические идеалы. У того же, кто посвятил себя служению смеху, должен быть, как говорится, «глаз с крючком». Но этим «крючком» он подцепляет не все, а только комическое. Комедиографы — люди, в большой степени наделенные чувством юмора. Их психика обладает как бы радиолокаторной способностью улавливать в жизни комическое. Вы идете по улице, вам попадается вывеска, на ней всего одно слово — «Воды». И вам ясно: здесь можно утолить жажду. В жизни много смешного, но на нем нет вывески, а потому для большинства оно остается неопознанным. А вот комедиограф умеет находить смешное, когда на нем нет вывески. И больше того, он обнаруживает предмет осмеяния, даже когда этот предмет хитро маскируется. «Я глубоко убежден, что с этим чувством рождаются, как с голосом или каким-либо другим дарованием», — говорит Игорь Ильинский о данном свойстве. Один глядит на город и видит башенные краны. Для него они — обычная примета времени: строительная индустрия. Для сценариста, работающего над киноповестью, башенные краны могут стать мотивом современного городского пейзажа. А комедиограф, увидев те же краны глазами юмориста, заставит их делать вместе с проснувшимся городом зарядку (кинокомедия «Семь нянек»). Один спешит по улице и даже не обращает внимания на автомеханического дворника; для него это примелькавшаяся деталь коммунального хозяйства. А у комедиографа Григория Александрова вращающийся барабан с железной щетиной становится своеобразной щеткой парикмахера. Помните, как она причесала одного из персонажей кинокомедии «Светлый путь»?.. Один, проходя мимо гостиницы, равнодушно скользнет взглядом по табличке у входа и, может быть, не заметит, что рядом со словами «Свободных номеров...» устроена «форточка», куда должна вставляться информация о наличии свободных комнат, А комедиографы В. Дыховичный и М. Слободской эту же табличку прочитали юмористически: «Свободных номеров... и в форточке — «есть» (кинофельетон «Жених с того света»). Один, шагая по городу, окажется свидетелем открытия памятника и ничего особенного в этом факте не обнаружит. А вот у Чаплина сцена открытия памятника в честь Просперити (процветания) в комедии «Огни большого города» вылилась в социальное обличение капиталистической системы. Когда с гранитной фигуры Просперити сдернули покрывало, собравшиеся увидели — на коленях статуи спит человек. Оказывается, это единственное место в «процветающей державе», где нашелся приют для безработного Чарли. Так гомерическим хохотом зрителей развенчивался лживый миф о капиталистическом рае. Обостренное комедийное мышление Чаплина вызвало у Рене Клера восторженное восклицание: «Заприте Чарли в подвал, в чулан, в пустую комнату, — держу пари, что, и сидя под замком, он вызовет взрывы смеха, которым его всегда приветствуют зрители во всем мире». Таким, собственно, и должно быть мышление комедиографа. Однако вот о чем следовало бы сказать. Процесс создания комедийного фильма нельзя понимать примитивно, как, скажем, собирание смешных фактов и случаев, из которых потом можно будет механически слепить комедию. К слову заметить, сегодня на Западе практикуется такой метод съемки фильмов, когда кинематографисты выходят с кинокамерой на улицу и стараются, как они утверждают, «захватить жизнь врасплох». Авторы подобных картин называют себя сторонниками «киноправды», выступающими якобы против мишурного великолепия Голливуда, против так называемого коммерческого кино. Но подлинная правда чаще всего так же ускользает от них, как и от голливудских бутафоров. Нет, подлинный художник не просто собирает факты. Он глубоко осмысливает их и увязывает с конкретными социально-историческими условиями. Если выхватить отдельного человека «киноглазом», оторвав его от привычной среды, то вряд ли получишь полное представление о его жизни, точно так же, как нельзя понять жизнедеятельность растения, не исследовав почву, на которой оно выросло. Отдельный факт или эпизод, даже талантливо снятые, но показанные вне закономерного и логического процесса жизни, не смогут дать объективного представления о явлении или характере. Вот почему в творчестве комедиографа, как, впрочем, и в творчестве любого художника, важнейшее место занимает целенаправленный отбор материала. Отбор — это умение отбрасывать несущественное, второстепенное и наоборот — художественно подчеркивать, выпячивать главное. От способности автора докапываться до первопричины явления, «заглядывать в корень», от умения обобщать факты и облачать их в яркую художественную форму и зависит сила эмоционального воздействия произведения на зрителя. Ничего случайного! Ничего необязательного! Ничего логически неоправданного! Недавно мы могли видеть на экране, как два комедиографа — сценарист и режиссер — вышли на улицу, чтобы отыскать героев для своего нового фильма. И что же? Случайно встретившиеся им молодые велосипедисты, сбившие девушку, стали вдруг, как говорится, ни за что, ни про что главными действующими лицами комедии. К чему же привел этот случайный, бездумный выбор героев? Что из этого получилось? Впрочем, вы, очевидно, и сами знаете. А если не знаете, то посмотрите комедию «Укротители велосипедов». Вам, по-видимому, тоже будет не так-то весело и не так-то интересно провести около двух часов в обществе столь примитивных, столь духовно бедных, малообаятельных людей, как Роберт и Лео. С первых же кадров авторы оказались на поводу у случая. Взвалив на себя нелегкий труд — высмеять киноштампы, сценаристы и режиссер сами сплошь да рядом становятся пленниками этих самых штампов. Вот, к примеру, основная сюжетная ситуация — велосипедные гонки, в которых выигрывает случайный участник, — издавна насквозь заезжена комедией. «Гонщики поневоле» — проносились по экрану еще в «ползунковом» возрасте кино. Подлинный комедиограф-реалист тот, кто способен, используя весь могучий арсенал выразительных средств комедийного искусства, с наибольшей полнотой отображать самую сущность описываемого явления или характера, кто в частном способен видеть общее или, говоря иными словами, типизировать явления и характеры. В этом как раз и заключается специфика творчества. Реализм немыслим без типизации, без широкого обобщения явлений и характеров. Типизировать — это значит отбирать наиболее характерные социальные черты и психологические, особенности речи, вкусы, привычки, внешние признаки многих людей, действующих в исторически конкретной обстановке, и художественно переплавлять все это в индивидуальном самобытном характере. (Только такой образ обретает силу эмоционального воздействия на зрителя). Это значит также особое умение заставить типический образ действовать в типических обстоятельствах. Процесс типизации всегда двуедин. Это всегда совокупность художественного обобщения и индивидуализации. И что особенно важно — эти две стороны всегда взаимосвязаны. Если художнику ясна цель: для чего создается данное произведение, что он хочет сказать данной сценой, данным эпизодом — и если цель эта значительна, тогда он волен прибегать к самой смелой художественной форме: преувеличениям, гиперболе, художественному сгущению. «Когда зритель понимает, во имя чего художник заостряет характер или событие, он с радостью соглашается с художником», — утверждает теоретик комедиографии Р. Юренев. В остро-сатирической комедии испанского режиссера Л. Берланги «Добро пожаловать, мистер Маршалл» имеется, казалось бы, совершенно нелепая сцена, та, где все жители испанского городка собрались перед мерией «репетировать», как они будут получать помощь от американского дядюшки согласно пресловутому плану Маршалла по оказанию помощи слаборазвитым странам. Издевательски поставленная сцена могла показаться надуманной, режиссерским «перехлестом». Однако смысловая установка и этой сцены и всего фильма настолько определенна и четка по мысли, настолько точно нацелена и убийственно разяща, что при всей своей гиперболичности берланговская «репетиция» не выглядит чужеродной или выпадающей из общего строя реалистической в своей основе комедии. А добились авторы такого результата, типизируя явление, помещая его в типические обстоятельства. Впрочем, типичен и Моноло — главное действующее лицо этой комедии. Прожженый делец, горлодер и ловкач, мастер «показухи» на испанский манер — типичное порождение сегодняшней франкистской Испании, в своем роде — собирательный портрет людей определенного социального слоя, художественный тип, исторически конкретный и достоверный. Итак, типизация допускает любые преувеличения и гиперболы, не исключаются также иносказание и фантастика. Важно только, чтобы все это было подчинено ясной и значительной мысли. Типический характер — это прежде всего богатый по содержанию образ. Вот почему там, где в произведение вкрадывается схематизм, уже не может быть типичности. Взять, к примеру, молодого бухгалтера Романа — героя недавно вышедшей на экран комедии «Стежки-дорожки». Можно ли, хоть в какой-то мере, причислить его к типическим характерам? Этот парень выглядит просто растерянным неудачником, безвольным и нелепым в своей неприкаянности. Весь его характер строится на обыгрывании традиционной чудаковатости изобретателей. Авторы, вопреки всякой логике развития образа, ставят своего героя во все более и более абсурдные положения, озабоченные, видимо, единственной целью — выжать лишний смешок. Герой комедии «Стежки-дорожки» — типичный пример нетипического характера. Подобные комедии-пустячки принижают метод социалистического реализма, уводят нашу комедиографию от серьезных и острых проблем сегодняшнего дня. В искусстве социалистического реализма воспроизвести типический характер — это значит воспроизвести жизнь и деятельность человека, его борьбу с позиций коммунистического идеала. Это значит, наконец, сделать образ художественно убедительным, чтобы он стал источником вдохновения для многих людей, стал предметом подражания, нравственного воспитания, если это положительный образ, и, наоборот, — если отрицательный — объектом осуждения, гнева, презрения. Подлинный художник-реалист всегда тесно связан с жизнью народа. Он всегда воодушевлен высокими идейно-воспитательными задачами. Он страстно атакует отживающее и вдохновенно воспевает идеалы коммунистического будущего. Выразителями высоких моральных качеств предстают перед нами двое молодых рабочих пареньков — Владимир и Николай — герои комедии «Я шагаю по Москве» (сценарист Г. Шпаликов, постановщик — Г. Данелия). Они типичны именно для молодежи наших дней — жизнерадостны и целеустремленны. С мягким теплым юмором рисуют авторы их такие разные и такие похожие характеры: открытое сердце, доверие к человеку, доброжелательность и радушие, уверенность в завтрашнем дне. Высокая идейная устремленность — вот тот компас, ориентируясь на который творит советский художник-реалист. Искусство социалистического реализма — боевое, активное, целенаправленное и партийное. Оно поставлено на службу нашему обществу и помогает решать большие и насущные проблемы современности. В условиях острой идеологической борьбы двух систем— социалистической и капиталистической — партия ставит перед кинематографистами и, в частности, перед комедиографами задачу поднимать боевой дух нашего киноискусства, требует еще более обострить его агитационный характер, повысить воспитательную роль в формировании человека коммунистического будущего. Выражая общую мысль мастеров смешного о роли и предназначении комедийного искусства, один из наших видных комедиографов Клементий Минц сказал недавно: «Место комедии на переднем крае! На переднем крае нашей партийной, советской, общественной жизни».
Петухов против Сорокина
Один из героев рассказа Горького «О тараканах», взяв щипчиками тоненькую, свернувшуюся змеей пружинку карманных часов, сказал: «Вот, видишь, какая ничтожная, а в ней вся суть!» Такой «сутью», такой пружиной в кинокомедии является конфликт. Он-то и сообщает движение всему драматургическому механизму. Конфликтом в литературе и искусстве называется столкновение взглядов или противостоящих сил, которое приводит к борьбе действующих лиц. Конфликт способствует раскрытию характеров. И это понятно: проявить себя во всей полноте, обнажая свои скрытые качества, характер лучше всего может в борьбе. Давайте рассмотрим несколько известных вам кинокомедий и определим, какое столкновение сил, мнений, характеров, какие разногласия во взглядах персонажей лежат в их основе. Возьмем для начала веселую комедию «Она вас любит». Здесь конфликт неглубокий. Он проистекает от внутренних противоречий в характере главного действующего лица, чудаковатого сотрудника зоопарка Кости Канарейкина, горячо полюбившего спортсменку Олю Цветкову, но долгое время не находившего в себе сил побороть застенчивость и робость. Это и было препятствием на пути к счастью влюбленных. Иногда характер вступает в противоречие не с «самим собой», а с интересами целого коллектива, как в кинокомедии «Максим Перепелица». Озорной, разболтанный паренек Максим конфликтует сначала с колхозниками родного села, а потом с дружной армейской семьей. Борьба, как вы помните, завершается победой коллектива над недисциплинированным Максимом. Пружина, которая приводит в действие события кинокомедии «За витриной универмага», уже иного характера. Конфликт между заведующим секцией готового платья Крыловым и директором швейной фабрики Андреевой возникает на производственной основе. Он вызван их различным отношением к своему делу. Творческий метод работы Крылова, целью которого является подлинная забота о покупателях, наталкивается на формальный и бездушный подход к делу Андреевой. Этот конфликт перерастает в другой — личный, между чувством любви и самолюбивым чувством ложной гордости. В кинокомедии «Я встретил девушку» мы видим острое столкновение между старым Мухтаром и его дочерью певуньей Лолой. Конфликт этой картины (в историческом плане) может быть отнесен к социальным противоречиям. Здесь скрестились два различных взгляда на положение женщины — старый, дореволюционный, согласно которому женщина должна быть рабой семьи, и новый, социалистический взгляд, открывающий перед женщиной широкую дорогу к творческому труду. Еще более глубок сюжетный конфликт в кинокомедии «Цирк». Это уже столкновение двух миров — буржуазного и социалистического, двух непримиримых взглядов на национальный вопрос. Это конфликт между советскими людьми, воспитанными в духе интернационализма, в духе равенства и братства всех народов, и фашиствующим расистом антрепренером Францем фон Кнейшицем, который эксплуатирует талант актрисы Марион Диксон. Итак, я развернул перед вами несколько сюжетных конфликтов, стремясь по возможности показать их разнообразие. Особо следовало бы подчеркнуть, что в основе подлинной кинокомедии лежит конфликт комического рода, такой конфликт, в котором герои, приходя в столкновение, проявляют себя со смешной стороны. Типов комического конфликта существует не так уж много. Вот, скажем, наиболее распространенный в нашей комедиографии — борьба положительного и отрицательного, передового .и косного (с оговоркой: такое определение может быть принято лишь как условное. Характеры — это всегда сумма черт, подчас сложных и противоречивых, а за столкновением характеров, по большей части, кроется борьба убеждений). В 1927 году вышла на экран сатирическая кинокомедия «Дон Диего и Пелагея», поставленная Протазановым по материалам газетного фельетона. Ее содержание можно передать в нескольких словах. Начальник маленькой станции, некто Головач, — бездельник и формалист. Единственное его занятие — чтение романов о рыцарских похождениях, которые его так захватывают, что он порой начинает сражаться с воображаемыми противниками. В такую минуту его однажды и застали деревенские насмешницы. Подозревая в насмешках и бабку Пелагею, которая шла через железнодорожные пути, разгневанный начальник завел на нее «дело» — «за хождение по путям». А дело-то обернулось круто: бабка оказалась в заключении. И тогда за правду вступились сельские комсомольцы, которых поддержал секретарь уездного комитета партии. Их борьба с бездушными, заскорузлыми чинушами и составляет конфликт этой кинокомедии, рассказанной весело и остро. Стало быть, это столкновение можно отнести к типу конфликта между положительным и отрицательным. А вот столкновение бюрократа Петухова — героя кинокомедии «Жених с того света» — со своим достойным преемником или «междоусобная» борьба персонажей кинокомедии «Двенадцать стульев», снятой кубинскими кинематографистами по мотивам сатирического романа Ильфа и Петрова, могут быть отнесены к типу конфликта между отрицательными персонажами. В скобках замечу, что эти типы конфликта относятся преимущественно к сатирическим кинокомедиям. Вступай в подобный конфликт, персонажи взаиморазоблачаются, показывают свою моральную несостоятельность. А разоблачение, в конечном итоге, и является целью сатиры. Недостойное и низкое часто рядится в благопристойное и значительное. Глупое пытается выглядеть умным, злое — добрым, трусливое — смелым, невежественное — образованным. Комедиограф обладает даром вскрывать это комическое несоответствие. Тем самым он как бы срывает с мнимой добродетели маскировочные одежды, представляя нам короля в голом виде. Настойчивое стремление иных людей казаться не тем, чем они являются на самом деле, или говоря иначе, противоречие между претензией и возможностью становится основой комического конфликта. Так, в комедии «Однажды летом» (по сценарию Ильфа и Петрова) фокусник-шарлатан Сен-Вербуд выдает себя то за профессора, то за участника всесоюзного автопробега. Комизм в данном случае основан на несостоятельности претензий. Альфред Терентьевич Тараканов — один из персонажей комедии «Музыкальная история», будучи круглым невеждой, упорно тщится выглядеть человеком культурным, и это также производит комический эффект. То же самое можно сказать и о композиторе-формалисте мастере какофоний Керосинове (комедия «Антон Иванович сердится»). Этот ничтожный субъект корчит из себя непризнанного гения, о котором «еще заговорит свет». А хам и жулик Еропкин (комедия «Близнецы») преисполнен важности и значительности. В комедии «Нестерка» школяр Самохвальский, начетчик и тупица, комично пыжится произвести впечатление большого ученого. Наконец, Казимир Алмазов, пьяница и грубиян (комедия «Укротительница тигров»), мнит себя незаменимым дрессировщиком. Повторяю, сказанное относится к сатирическому развенчанию смехом внутренней несостоятельности притязаний комедийных персонажей. Однако подобного рода комический конфликт в иных случаях может носить чисто юмористический характер. К примеру, в грузинской комедии «Крылатый маляр» проказливый парень Надир, работающий маляром, желая завлечь приглянувшуюся ему девушку, выдает себя за боевого летчика, за этакого «воздушного волка». Отсюда ряд комических ситуаций. Смех этой комедии не обличительный, а веселый и, может быть, даже доброжелательный. То же самое мы наблюдаем и в комедии «Девушка спешит на свидание», где недужному профессору Федорову, ошибочно принятому за циркового артиста, пришлось стать невольным участником эстрадного представления. Комический конфликт, черпаемый, как правило, из жизни, может возникать и в том случае, когда обнаруживается несоответствие цели и средств. Типичный пример такого несоответствия находим в комедии «Яблоко раздора» (сценаристы М. Бирюков, В. Плучек, Г. Штайн, постановщик В. Плучек). Казалось бы, цель председателя за-гишнянского колхоза Ильи Руденко высокая: он мечтает как можно быстрее самым первым на Украине привести руководимый им колхоз в коммунизм. Но средство, которое он для этого избирает, — спекулятивная торговля яблоками — вступает в противоречие с высокой целью. Главное действующее лицо кинофельетона «Хотите верьте, хотите нет» (он входит в комедийный альманах «Ив шутку, и всерьез»: сценарий А. Гулиева, при участии Ю. Чулюкина, постановка Ю. Чулюкина) некто Ерким-бай, снятый с должности председателя колхоза, поставил перед собой цель вернуть утраченную должность. Для этого он решает прибегнуть к взятке. Цепь злоключений с живым бараном, избранным в качестве «жертвоприношения», и составляет комическую основу фельетона. Некоторые кинокомедии, главным образом сатирические, строятся на комических противоречиях между формой и содержанием. Взять, к примеру, гневный памфлет Чаплина «Великий диктатор». Разящий сарказм этого фильма целиком обусловлен противоречием между помпезной торжественностью канцелярии диктатора и низостью дел, в нем вершащихся, между образцовой шагистикой гитлеровских штурмовых отрядов и бессмысленным автоматизмом этих жестоких роботов, между парадными речами диктатора и его недостойными действиями. Властвующий пигмей, одержимый идеей захватить весь мир, жадно вцепился в земной шар. Правда, это пока что всего-навсего глобус, эффектно высвеченный изнутри. Диктатор в экстазе. Он опьянен собственным величием и могуществом. Словно мяч, подбрасывает он макет своей мечты. И вдруг шар лопнул. Напыщенность и величие сменяются жалкой растерянностью. Маньяк, охваченный паническим ужасом, в один миг по-обезьяньи взбирается по многометровой портьере под самый потолок... Вот встретились два диктатора — Аденоид Хинкель и Напалони. Полные сознания собственного величия, торжественно обсуждают они план распределения сфер влияния в будущем покоренном мире. Заканчивается же встреча уморительной потасовкой. Закадычные друзья с ожесточением тузят один другого. Как смешны и жалки эти самозванные владыки мира: всклокоченные, в изодранных мундирах, сплошь измазанные кремом пирожных, которыми они только что исступлено бомбардировали друг друга! Так претендующее казаться высоким низведено до низкого и смешного. Анализируя наши кинокомедии последних лет, приходишь к заключению — в подавляющем большинстве причина неудач этого жанра объясняется тем, что конфликты многих картин мелки, противоречия несерьезны, столкновения героев расслабленно вялы, а потому и характеры рахитичны и накал страстей порой не поднимается выше трамвайных перепалок. И до сих пор, к прискорбию, наша комедийная кинодраматургия не совсем вышла из полосы бесконфликтности. Свидетельство тому — кинокомедии последних лет: «Артист из Кохановки», «К Черному морю», «С днем рождения», «Ход конем» и др. А ведь, казалось бы, острая борьба сегодняшнего со вчерашним дает немало поводов для большого и горячего разговора, для страстных споров и столкновений на экране.
Комедии без комизма
В кинокомедии выработались свои правила, одно из главных — оправданная комедийная ситуация. Об этом приходится говорить потому, что на экране появляются кинокомедии, в которых это непреложное правило нарушается. Примеры? Пожалуйста. Кинокомедия «Без страха и упрека» (авторы сценария С. Лунгин, И. Нусинов, режиссер-постановщик А. Митта; выпуск — май 1963 года). В основе фильма история о том, как трое хороших ребят нашли деньги, а через некоторое время вернули находку владельцу. Я слышу негодующий голос: «Позвольте, это упрощенный пересказ фильма, в котором...» Знаю, знаю: есть «боковые линии», становление характера, проблема плохих отцов и хорошей милиции. Все это так. Но ведь речь идет о том, что в кинокомедии нет главного — комедийной ситуации. Драматургическая ситуация этого фильма, тип конфликта и, наконец, действующие лица — все поражено, сказали бы мы, используя выражение сценариста и режиссера Ильи Трауберга, «антикомедийным грибком». В том, что дети нашли деньги и вернули их по назначению, как ни крути, повода для комизма отыскать трудновато. Нужно ли повторять, что язык комедии особый, что у него свои выразительные средства и что забавные детали еще не составляют комедии. Можно сто раз написать на афише и в титрах слово «кинокомедия», и все же к комедийному жанру фильм будет иметь самое отдаленное отношение. Допустите такое несуразное предположение: вы купили журнал «Крокодил», раскрыли его, а там вместо веселых рассказов, вместо смешных рисунков, злых карикатур, добродушных шаржей, забавных пародий, словом, вместо всего, чему там полагается быть, опубликованы правила поведения в общественных местах или инструкции Горкомхоза. Не в лучшем положении оказываются и купившие билеты на такие картины, как «Без страха и упрека», «Укротители велосипедов», «Стежки-дорожки», на болгарскую «Будь счастлива, Ани», венгерскую «Это была только шутка», югославско-английскую «Каролина Риекская». Но самое печальное из всего этого, что такие «антикомедийные» картины притупляют вкус зрителей к подлинной комедии с ее остранениями, с ее материализацией метафор (о чем подробно мы будем говорить дальше), с ее глубоким подземным течением или тонкой иронией. Не случайно, что некоторые в высшей степени своеобразные комедии, например, «Мой дядя», «Все золото мира», «Добро пожаловать, мистер Маршалл», многие зрители не приняли. Итак, какой же вывод можем сделать из сказанного? Истинно комедийный фильм отнюдь не одно и то же, что киноповесть с элементами юмора. На комедийное сооружение идет особый материал, по-особому складываются в комедии и фабула и характеры. Приходится повторять азбучные истины: смешит далеко не все. В том-то и хитрость комедийного дела, чтобы суметь отыскать среди тонн руды граммы смешного. А еще точнее, чтобы в основу сюжетного механизма была положена сильная пружина комического конфликта.
Платок потерян? Где он? Говори! Шекспир «Отелло»
С давних времен мировая драматургия раскрывает характеры, а в иных случаях и жизненные явления через отношение к предмету. Письма, веера, носовые платки, браслеты — что только не становилось искрой, воспламеняющей сюжет! Широко использует это и комедиография. В двадцатых годах в «Золотой пятерке» комиков мирового экрана блистал Гарольд Ллойд, подвижной, жизнерадостный, никогда не теряющийся молодой человек в канатье и больших роговых очках. В детстве он был болезненно застенчивым и робким мальчуганом. Обидеть его мог любой. И тогда бабушке Гарольда пришло на ум вселить в мальчика уверенность в себе. Она сняла наконечник со старинного зонта — замысловатую резную фигурку— и, вручая мальчику, сказала, что это — священный талисман. Владея этим талисманом, его дедушка был непобедим. И вот впервые в жизни маленький Гарольд с талисманом в кармане одержал победу в мальчишеской драке. С той поры он распростился со своей робостью. Эта история была положена в основу уморительной кинокомедии «Бабушкин внучек». Гарольд Ллойд, защищая честь любимой, обращал в бегство толпы разъяренных громил. Свою силу он черпал в дедушкином талисмане. Но однажды в пылу стычки он потерял фигурку. Артист в этой сцене был неподражаем. Мы видели на его великолепно мимирующем лице всю глубину потрясения: растерянность, смятение, панический ужас. И этот переход от храброго до дерзости наступления к позорному бегству и снова к мужественной атаке, когда талисман был обнаружен, рождал в зале гомерический хохот. Авторы нашли множество комедийных положений, связанных с талисманом. У Гарольда Ллойда предмет, положенный в основу комедийной ситуации, хотя и обладал, говоря языком техники, «коэффициентом прочности», но был подчинен, пожалуй, единственной цели — развлечь публику. Предмет же в комедии «Званый ужин» (сценарий Н. Строева, режиссер Ф. Эрмлер) имеет другое целевое назначение — сатирическое бичевание. Здесь бытовая вещь — ключ — позволила авторам обнаружить и тщательно анатомировать подловатое нутро мелкого карьериста. Петр Петрович, герой этой комедии, как вы, по-видимому, помните, пригласил на ужин свое начальство, рассчитывая, что это поможет ему продвинуться по службе. Когда гости пришли, то оказалось, что дверь заперта, а ключ утерян. Карьерист — в мышеловке. Он с ужасом увидел крушение хитро построенного плана. Маска окончательно спала с его лица. Теперь зритель мог в упор рассмотреть героя комедии, как музейный экспонат, выставленный для всеобщего обозрения. Так обыкновенный ключ стал ключом к раскрытию характера героя. В польской сатирической комедии «Счастливчик Антони» таким драматургическим препятствием на пути обаятельных молодоженов Юлии и Антони явился танк. Да. да, именно об него чуть было не споткнулось счастье Антони. Те, кто не видел эту комедию, возможно, захотят узнать, как это случилось и почему. Судите сами — молодоженам отвели участок под застройку дома. Казалось бы, все хорошо. Хорошо, да не очень. Прежде нужно удалить с участка вросший в землю танк — грозный отголосок минувшей войны. Подумаешь, препятствие! Промышленности нужен металл. Пусть позвонят, куда следует, и те, кому надлежит этим заниматься, заберут танк, государство получит металл, а молодожены — возможность строиться. Так думали и счастливые супруги. Но бюрократическая машина оказалась куда тяжелее самого танка. Хлопоты, волнения, надежды и отчаяние по этому неожиданно сложному делу стали содержанием фильма. Так сценаристы (они же режиссеры-постановщики) Г. Белинска и В. Хаупе, сделав танк главной сатирической засадой, заставили его стрелять по злейшему врагу мирного времени — бюрократизму и равнодушию. В дни фестиваля французских фильмов демонстрировалась кинокомедия «Прекрасная американка». Этот необыкновенно смешной фильм создал популярный французский актер и режиссер Роберт Дери. Он же играет и главную роль чудаковатого жителя тесного переулка парижской окраины, который приобрел по случаю роскошную американскую машину (ее-то и называют прекрасной американкой). Каких только хлопот и приключений не принесла эта красавица своему владельцу! Авторы ставят героя в самые невероятные обстоятельства. Так, например, он оказывается даже в числе участников дипломатического раута. С ним заискивающе разговаривает сам министр. Он вращается среди верхушки общества — и все из-за нее, прекрасной американки. Комедия обличает фальшь и лицемерие буржуазного общества, где о человеке судят по марке его машины.
Парикмахер становится королем
Случай, недоразумение, анекдотическое происшествие, стечение обстоятельств — вот тот строительный материал, из которого во все времена складывалось комедийное сооружение. Редкая кинокомедия обходится без всякого рода забавных путаниц. Вспомните веселый фильм «Верные друзья». Трех друзей-путешественников: известного хирурга, профессора-животновода и академика — принимают то за столичных певцов из филармонии, то за уголовников-рецидивистов. В кинокомедии «Полосатый рейс» возникает масса смешных положений из-за того, что трусливого буфетчика Шулейкина принимают за укротителя хищников. Лирическая музыкальная комедия «Весна» сплошь построена на путаницах. Путаница, если, конечно, она привлечена комедиографом не для того, чтобы только потешить зрителя, обладает огромной комедийной емкостью. Герои комедии, попадая в несвойственные им условия, или, как говорят комедиографы, в чрезвычайные обстоятельства, проявляют себя с самой неожиданной стороны. Это несоответствие, будучи взято из классического арсенала комических противоречий, помогает, как мало что другое, заостренно раскрывать тему и характеры. Вернемся еще раз к кинокомедии «Верные друзья». Трое сугубо городских людей, три солидных работника оказались по воле авторов в чужом городке, без документов, в затрапезной одежонке с чужого плеча. И это, как вы помните, рождает множество не только забавных положений, но и довольно напряженную ситуацию. Однако, что важнее всего, именно чрезвычайные обстоятельства способствовали качественному перелому в характере героев: академик Нестратов явственно увидел, что зазнавшийся, хамоватый местный начальник строительства Нехода— его же, Нестратова, уродливое отражение. Профессор-животновод Лапин в итоге этого путешествия сумел по-иному взглянуть на себя и на свое чуть было не пропущенное счастье. Охотно прибегал к этому комическому мотиву создатель многих веселых фильмов Я. Протазанов. Упомяну хотя бы острый политический памфлет «Марионетки», пользовавшийся в свое время большим успехом. Фабула этой смешной и хлесткой комедии строится на том, что чудаковатого парикмахера принимают за принца (настоящий принц в минуту приступа морской болезни вывалился из самолета). Таким образом, парикмахер становится королем. Отсюда — резкие перемены не только в его жизни, но и в жизни целой страны. По ритуалу он должен произнести тронную речь. Бессвязный набор профессиональных выражений его ремесла, вроде—«побрить», «сделать компресс» — принимаются сановниками за проявление политической мудрости. В то же время чудом уцелевший принц был принят за «агента Коминтерна». И эта путаница рождает все новые и новые комедийно-смысловые ситуации. Среди самых прочных блоков, которые сценарист кладет в фундамент комедийной постройки, чрезвычайные обстоятельства едва ли не самые надежные. В дни Отечественной войны, удовлетворяя острую потребность фронтового зрителя в жизнерадостном, смелом и непременно веселом герое, кинематографисты создали образ Антоши Рыбкина. Сначала это была небольшая героико-комедийная новелла, вошедшая в боевой киносборник «Победа за нами». Созданный Б. Чирковым образ находчивого и ловкого кашевара-весельчака настолько полюбился бойцам, что в воинских частях стали нарекать Антошами Рыбкиными своих боевых балагуров. Сама жизнь настойчиво потребовала, чтобы Рыбкин вновь встретился с боевыми друзьями. И тогда появилась полнометражная комедия «Антоша Рыбкин» (сценарий А. Гранберг, режиссер К. Юдин; выпуск 1942 года). Герой этой картины как раз и действует в необычных обстоятельствах. К фронтовикам приехал передвижной агиттеатр. Однако возникло неожиданное затруднение: артист, который должен играть роль немецкого ефрейтора, заболел. Спектакль под угрозой срыва. И тогда роль ефрейтора уговорили сыграть ротного повара Антошу Рыбкина. Повар, ставший артистом,:— это уже первый шаг в необычную обстановку. В дальнейшем Рыбкин вынужден действовать и в еще более невероятных условиях. В разгар спектакля прозвучала боевая тревога. Антоша Рыбкин в театральном костюме немецкого ефрейтора попадает в самую гущу боевой схватки. Совсем нетрудно представить себе, в какие комические переплеты оказался втянутым герой; свои принимают Рыбкина за «фрица» (и это едва не стоило ему жизни), а враги ничуть его не опасаются. Храбрый воин быстро сообразил, какие возможности открывает ему немецкий мундир. Беспрепятственно действуя среди врагов, Рыбкин способствует успешному окончанию боевой операции. Нельзя, впрочем, забывать об особом чувстве такта, который должны были соблюдать авторы и актер, оперируя героико-комедийным материалом. Иное дело развлекательная кинокомедия «Смех в раю». Ее сценаристам — М. Пертуй и Д. Девису — не приходилось ограничивать себя. Героям их комедии предстоит действовать в самых, казалось бы, неожиданных обстоятельствах. Представьте только: Генри Рассел, состоятельный джентльмен, слывший при жизни за «великого мистификатора», умирая, оставил довольно странное завещание. В нем говорилось — его родственники получат свою долю наследства только при условии, что каждый обязательно выполнит волю покойного. Но в том-то и дело, что у каждого претендента на «кусок пирога», выражающегося в кругленькой сумме 50000 фунтов стерлингов, есть свое «уязвимое место». На нем-то и сыграл сэр Генри Рассел. Вот, скажем, кузен Симон — легкомысленный повеса, его «ахиллесова пята» — женщины: сущий Дон Жуан. И вот этому-то ловеласу завещано сделать предложение первой из женщин, с которой он заговорит. Слабостью второго кузена Денистона, человека в общем-то порядочного, было сочинение детективных романов. Он описывает жуткие похождения гангстеров и налетчиков, не имея об этом ни малейшего представления. Денистона покойный обязал нарушить каким-либо образом закон и отсидеть 28 дней в тюрьме. Родная сестра покойного Аньес не менее других была ошеломлена волеизъявлением взбалмошного братца. Этой заносчивой, эгоистичной женщине, не терпящей возражений, следовало наняться в служанки и продержаться в этой должности не меньше месяца. Но самое суровое испытание выпало, конечно, Герберту, болезненно застенчивому банковскому клерку. Действуя игрушечным пистолетом, он должен был сделать налет на свой же банк и принудить директора выложить ключи от главного сейфа. Словом, дядя знал, кому что приказать. Не стану пересказывать, как наследники выполняли свои столь необычные задания и что из этого получилось. Вы, вероятно, и сами не забыли, какие уморительные злоключения и казусы — один смешнее другого — подстерегали каждого наследника на пути к цели. Важно подчеркнуть, что, поставив своих героев в чрезвычайные обстоятельства, авторы сумели не только извлечь массу комедийных положений, но и нарисовать яркую картину нравов буржуазного общества.
Мужчинам входа нет
Работая над сценарием, автор может воспользоваться давней привилегией комедии — преображением (женщины в мужское обличье или наоборот). Это открывает большие возможности для забавных комических столкновений, а кроме того, позволяет показать характер с новой, иногда неожиданной стороны. Вспомните Шуру Азарову, героиню «Гусарской баллады». Движимая патриотическим порывом, она преображается в юного корнета и уходит сражаться в партизанский отряд. В тридцатых годах большой популярностью пользовалась талантливая венгерская актриса Франческа Гааль. Лучшими у нее были роли угловатых мальчишек (у нас шла кинокомедия «Петер»). А что до преображения мужчины в женское обличье, к этому наша комедиография начала прибегать еще на заре кино. В 1913 году был экранизирован пушкинский «Домик в Коломне» — с талантливым русским актером Иваном Мозжухиным в главной роли. В сегодняшнем кино на этом же приеме построена музыкальная комедия «Фанфары любви». Вы, очевидно, помните, как два безработных музыканта для того, чтобы получить работу, преобразились в девушек. Эта ситуация позволила авторам насытить действие массой комических положений. Вот хотя бы сцена, когда в купе к девушкам-музыкантам пытался войти их импрессарио. — Ни в коем случае, — преградила ему путь руководительница оркестра, — после десяти часов вечера вход мужчинам категорически воспрещен. Сказала и ввела в купе мужчин в женском платье... По-видимому, случалось вам встречать в кинокомедии и еще более традиционные преображения. В кинокомедии «Праздник святого Йоргена» мелкий воришка Шульц, спасаясь от погони, обращается в статую, а его сообщник авантюрист Коркис, застигнутый врасплох в храме, преображается в якобы сошедшего на землю святого Йоргена. Преображение героя может проходить через всю канву сценария, становясь главным сюжетным мотивом, как, скажем, в «Гусарской балладе», «Фанфарах любви», «Тетке Чарлея» и Др., а может быть лишь частичным, эпизодическим, как, например, в комедии «Праздник святого Йоргена». Однако какой бы формой ни воспользовался сценарист, он остается верным общему правилу: зритель должен быть посвящен в эту условность.
Дважды два – пять
Идейно-тематическая основа будущей кинокомедии, или, говоря иными словами, ее содержание, требует для своего раскрытия соответствующей формы. В каждом отдельном случае в строгой зависимости от жизненного материала (темы, характеров и обстоятельств) сценарист избирает художественный путь, по которому он поведет и своих героев, и свое повествование. Это может быть путь гротескового преувеличения, как, скажем, в польской кинокомедии «Ева хочет спать», или эксцентрического переосмысления, как во французской комедии «Мой дядя», или, наконец, путь бытовой реалистической комедии, как, например, «Яблоко раздора». Но какой бы путь ни избрал сценарист, строя свое комедийное произведение, в редких случаях он обходится без остранения. Остранение? Что это такое? Остранение — особое акцентирование, применяемое в литературе и искусстве. Когда хотят ярче донести до зрителя мысль, ее облекают в остраненную форму. Сказать остраненно — это сказать так, чтобы обычное, будучи повернуто новой стороной, стало вдруг необычным. Если начать приводить примеры остранения в литературе, им не будет конца. Воспользуемся единственным: «Невесту выбирал с чувством, с толком... мы ждем привычное: «с расстановкой», и вдруг — нате вам! — «с обстановкой». Звучат слова вроде бы схоже, почти одинаково, а смысл получился неожиданно хлесткий, все поставивший с ног на голову. Теперь этой короткой фразой автор потешается, издевается над женихом-ловкачом, охотником до чужой обстановки. Знакомый факт вдруг засверкал новым светом. А вот пример остранения у художников-карикатуристов: классная комната, но заполнена она не детворой, а взрослыми дядями и тетями. Подпись под картинкой все разъясняет: «На экзамене официантов». У доски детина-официант выводит мелом... 2X2 = 5. Кинокомедия не скупится на примеры остранения. Веселая миниатюра «Пес Барбос и необычный кросс» вся держится на оси остранения. Три дружка-приятеля приехали за город глушить рыбу. Они швырнули в реку взрывчатку с горящим фитилем, но преданный Барбос, приученный к поноске, бросился в воду за «хозяйской вещью». И вы, безусловно, помните, тот уморительный марафон, в который пустились браконьеры, объятые паническим страхом, когда собака направилась к ним со взрывчаткой. Не забыли вы, конечно, и трагикомический финал миниатюры. Во французской кинокомедии «Не пойман — не вор» (сценаристы Ив Робер, Жан Марсан, Жан Сэм, режиссер Ив Робер) в ключе остранения строится большая часть сцен. Вспомним: мэр городка Монпайяра вот уже двадцать лет получает за столом порцию любимой форели. Но оказывается — о, ужас! — эту самую форель поставляет его прислуге не кто иной, как злостный браконьер Блеро, которого он так настойчиво и так безуспешно пытается изловить. Но вот Блеро в тюрьме. И опять, остранив ситуацию, авторы иронизируют над правосудием, которое, если уж захочет, всегда отыщет в законе лазейку, было бы только ради чего! Директор тюрьмы — страстный рыболов. И у него под стражей — легендарный Блеро, рыболов поразительной удачливости, профессор в этом деле. Лучшего компаньона и наставника не сыскать. Да, но ходить на рыбалку с арестантами строжайше запрещено законом. И вот из свода законов вырвана страница — теперь директор об этом параграфе знать не знает, ведать не ведает. Словом, Блеро в тюрьме жилось гораздо лучше, чем на свободе, — и это тоже остранение. Впрочем, тюрьма, как единственное место, где безработному хорошо, — на этом остранении строил свои рассказы еще О` Генри, а в кино — и неоднократно — Чаплин. В венгерской кинокомедии «Маршрут 99» супруги выиграли по облигации в буквальном смысле полный чемодан денег. Но при возвращении из банка муж поскупился взять такси. Пришлось ехать в автобусе, и это, как вы помните, окончилось для них неприятными происшествиями. ...К пациенту приглашен врач. Приступая к осмотру больного, он поминутно хватается за сердце, принимает пилюли. И вот больной начинает подавать ему медицинские советы, а затем и оказывать врачебную помощь (кинокомедия «Романтика на волнах»). В ключе остранения решено большинство сцен английского кинопамфлета «Карлтон-Браун — дипломат» (авторы сценария и режиссеры Д. Дэлл, Р. Боултинг). Давайте припомним ну хоть бы раздел Галлардии (вымышленная страна, по сюжету — бывшая колония Англии). Министр иностранных дел ее величества английской королевы внес на заседание ООН предложение о разделе Галлардии. Предложение принято. И вот солдаты в форме войск ООН, рассекая страну надвое, волокут тележку с краской через выжженую солнцем землю. И там, где они прошли, змеится белая линия. Зловещая черта пролегла через участок бедняка: жалкая халупа отошла к северянам, а уборная — к южанам. Разделено железнодорожное полотно: левая рельса — южной части, правая — северной. Из тоннеля выходит поезд, белая мета прошла и вдоль состава. Изложив тему столь остраненным образом, доведя процедуру раздела до абсурда, авторы превратили ее в жалкий фарс, издеваясь над теми, кто затеял искусственное рассечение живого тела страны. Издеваясь и бичуя смехом. В некоторых случаях комедиограф прибегает к приему, которым другие жанры кино почти не пользуются, — к рассказу от лица животного. Этот по-басенному смелый прием таит большие обличительные возможности. Помните, в одном из сатирических сюжетов «Фитиля» наглый, откормленный воробей ведет репортаж из бакинского порта, на все лады расхваливая своих благодетелей-портовиков. И неспроста: вольготно живется здесь птичьим полчищам. Нерадивые работники с преступной беспечностью относятся к хранению поступающего зерна и скармливают тонны хлеба прожорливым птицам. В кинофельетоне «Хотите верьте, хотите нет», входящем в комедийный альманах «И в шутку, и в серьез», молодой простодушный баран повествует о своих злоключениях, которые ему случилось претерпеть по воле недоумка-взяточника. Такое остраненное изложение темы, такой художественный «перехлест» концентрирует внимание на пороке и, кроме того, сообщает рассказу едкую ироничность.
Грудь как колокол
Вероятно, все помнят забавную сцену в общежитии, где живут герои кинокомедии «Семь нянек»: Паша, Виктор и их воспитанник юный жох Афоня. Ночь. Паша и Виктор не спят. Друзья хотят поговорить по душам. На всякий случай Паша справляется: — Афанасий, ты спишь? Конечно, он не спит, но вопрос заставляет его из предосторожности издать храп. Друзья беседуют. И вот одеяло слегка откидывается и оттуда высовывается огромное бутафорское ухо Афанасия. Законен вопрос: не допустили ли авторы в этом месте нарушения стилистики, введя в ткань реалистической комедии деталь явно другого художественного порядка? Ни в коей мере. Огромное ухо понадобилось авторам вовсе не как самоцельный комический фортель. Этой отличной находкой они как бы овеществили народную метафору «ушки на макушке». Причем овеществили очень по-современному. Когда большое Афонино ухо стало слегка отклоняться в сторону звука, у зрителей сразу же возникла ассоциация со звукоулавливателем. И это вызвало дружный смех. К метафоре, как к средству художественной аналогии, кино прибегает издавна. Умело и к месту примененная метафора, как мы увидели в этом примере, намного усиливает образно-выразительные возможности эпизода, помогает раскрытию черт характера, а в иных случаях и жизненного явления. В чехословацкой кинокомедии «Флориан» (сценаристы Иозеф Мах, Карел Файкс, постановщик Йозеф Мах) авторы сумели сатирически заостренно показать свое отношение к постоянным стычкам представителей двух конкурирующих партий (события фильма разворачиваются в старой Чехии). Этого сценаристы добились путем материализации метафоры — через грызню двух свирепых псов-боксеров, которых держат на поводке их хозяева. Зритель невольно делает вывод: «грызутся как собаки». Метафора низводит подобного рода политическую борьбу, которую пытаются представить высокой, до низкого и смешного. Материализованная метафора подчеркивает и усиливает те черты характера или явления, на которых авторы хотят заострить наше внимание. Герой сатирической кинокомедии «Званый ужин» видит во сне, каким всеобщим почтением он будет окружен, когда выйдет в большие начальники. Вот он появляется в роскошном кабинете, и даже лампы, строем стоящие на сукне стола, как по команде, склонились в подобострастном поклоне. И это тотчас рождает у зрительного зала насмешливо-критическое отношение к столь далеко зашедшим мечтам карьериста. А в комедийной новелле «Вождь краснокожих» метафора несет юмористическую нагрузку. Для усиления комедийного звучания один из похитителей (тот, которого вконец одолел юный «краснокожий») наделен богатырской силой. Эта мысль подкреплена метафорой: «грудь, как колокол». Время от времени, чтобы обрести уверенность, тщедушный Билли ударяет по грудной клетке своего напарника и с удовлетворением слушает издаваемый ею колокольный гул. А вот и еще один комедийный прием, к которому постоянно прибегает сценарист, — «поджигание фитиля» (не подумайте, что речь идет о сатирическом киножурнале «Фитиль»). В правильно построенном комедийном эпизоде всегда происходит «поджигание фитиля». Для чего? Чтобы в конце последовал комический взрыв. Безусловно, вы не забыли сцену из комедии «Семь нянек», когда «золотая бригада» решила взять на воспитание «самого трудного несовершеннолетнего правонарушителя» и приехала в исправительную колонию. Кабинет начальника. Только что начальник дал по телефону распоряжение привести Афанасия Полосухина. Выясняется, что Полосухин находится в изоляторе. — Давайте его ко мне, — приказывает начальник. Начиная с этой реплики — фитиль подожжен. Дальше цитирую по сценарию. Мила (шепотом Люде). Изолятор — это карцер. Люда (Миле). Не надо было самого трудного. Вдруг в окно влетает помидор. Шмякнувшись о стену, он разлетается брызгами. Все вздрогнули... Начальник неторопливо подходит к окну. На дворе малолетний бандюга кривляется, стараясь привлечь к себе внимание. Увидев ребят, он пронзительно выкрикивает: — Черти, черти, я ваш бог! Вы с рогами, я без рог! Начальник. Герой... В начальника помидоркой кинул. Ну, и что ты этим доказал?.. Иди, не мешай. (Закрывает окно). Люда и Мила (в ужасе). Это он? Да? Начальник. Кто — он? Полосухин, думаете? Нет... Это легкий хлопчик. Перебесится — из него толк выйдет. Его только вчера привезли... А Полосухин — вот он... Вздрогнув, все семеро оборачиваются. В дверях стоит двухметровый краснолицый детина. Бригада, оторопев, смотрит на него. Детина. Привет! (отступив в сторону). Вот вам Полосухин. Из-за его спины показывается щуплый подросток с острым носиком и меланхолическим выражением лица. Подросток (тихо). Добрый день, гражданин начальник! По-видимому, вы обратили внимание, как в этом коротком отрывке в строгом соответствии с законами смешного прочно выстроена вся ситуация. Здесь ни слова необязательного. И то, что Афоня в момент, когда за ним приехали, находился в карцере, и то, что в окно был запущен помидор, и то, что дважды все вздрогнули, и то, что девушки в ужасе спросили: «Это он?» И ответ начальника: «Нет, это легкий хлопчик...», после чего и герои, и мы вместе с ними начинаем по извечному психологическому свойству «додумывать» (на чем построено немало смешных эпизодов в комедиях): «если уж этот «тихий», то какой же тот?!» И, наконец, то, что Афоня появился не сразу, а стоял за спиной двухметрового детины, — все говорит о крепком знании законов смешного. «Ну, а взрыв, — наверное, спросите вы, — где же взрыв?» А он произошел в тот момент, когда детина отошел и мы увидели щуплого Афоню, совсем не такого, каким его себе представляли и герои и мы, зрители. Это был взрыв нашего смеха.
Тайное становится явным
В иных случаях комедиографу важно «подслушать», о чем думает герой, узнать его тайные мысли или же «подсмотреть» его сон, воспоминания, мечты. Возможно, вы скажете: «Но ведь этим же с незапамятных пор пользовалась и литература!» Да, это верно. Но прочитать о сокровенных мыслях героя и увидеть это воплощенным в зримые и озвученные образы с помощью совершенной кинотехники — разница, согласитесь, огромная. Материализуя сон, мечту или воспоминание, то есть делая видимым то, что снится персонажу, или то, о чем он мыслит, комедиограф позволяет нам проникнуть в его внутренний мир. Еще в так называемый «золотой век комедии» (двадцатые годы) мастера смешного, охотно прибегая к этому приему, довольно основательно усложнили его. В фильмографии знаменитого комика Бестера Кейтона, кого рекламные проспекты именовали «человеком, который никогда не улыбается, заставляя других умирать от смеха» (в его контракте был специальный пункт, гласящий; если когда-нибудь артиста увидят улыбающимся, он выплачивает фирме неустойку в такой-то сумме долларов), мы часто наталкиваемся на этот прием киновыражения. По ходу веселой ленты «Одержимый» Бестер Кейтон, играющий роль киномеханика, засыпал и видел во сне, как он вылетает из окошка кинобудки. Обратите внимание, какой сложной уже в то время была изобразительная форма и как причудлива фантазия авторов. Киномеханик соскальзывал по серебристому лучу, как по желобу, и попадал прямиком на экран. Здесь он присоединялся к героям демонстрируемого фильма, забавно вмешиваясь в течение сюжета. Трудно представить себе истинного любителя кино, которому бы не привелось видеть кинокомедию «Процесс о трех миллионах», поставленную Я. Протазановым по его же сценарию. Вероятно, все помнят эпизод, когда банкир Орнано, забывшись тревожным сном, видит, как грабители вскрыли его несгораемый шкаф, где хранятся миллионы. Для Бестера Кейтона прием сновидения — это лишь повод для смешных трюков, лишь развлекательный мотив. В «Процессе о трех миллионах» этот прием выполняет важную смысловую функцию. Хотя протазановская комедия была немой (она снята в 1926 году), сцена обладала такой выразительностью, что зрители отлично улавливали сатирическую мысль автора, стремившегося показать отчаянную тревогу человека, нажившего деньги нечестным путем. Еще большей обличительной силой наделено сновидение героя сатирической комедии «Званый ужин», решенное в ключе гротескового заострения. Этот прием понадобился авторам для того, чтобы тайное сделать явным, для гневного обличения низких и «далеко идущих» мечтаний мелкого карьериста. Такая же «дальнобойность» и у приема — материализация мечты или воспоминания (имеется много различных оттенков). Перевод затаенных мыслей героя в зримые образы прошел сложный путь развития. Когда-то, если авторам нужно было перенести действие в план мечты или воспоминания, поступали просто: герой затягивался папиросой (сигарой, трубкой, самокруткой, смотря по тому, кого играл артист), и вот из клубов дыма возникали образы его мечты. Позднее подобные эпизоды стали выполнять с помощью операторского приема — «двойная экспозиция» (сущность этого приема заключается в том, что на одно изображение накладывается второе; таким образом мы видим в одном кадре два изображения). Сегодня культура зрительского восприятия настолько возросла, что постановщики усложняют этот прием, прослаивая мысленные видения героев реально существующими образами. И зритель по большей части хорошо ориентируется в действии. В кинокомедии «Развод по-итальянски» на этом приеме строится и сюжет, и характеры героев. Разорившийся отпрыск баронского рода Чефалу маниакально одержим идеей избавиться от ненавистной ему жены. Развестись с ней он не может: в Италии по сей день запрещены разводы. Единственная возможность обрести свободу — это убить ее. В один из дней, улучив момент, когда она была занята варкой мыла, злодей с ножом в руке подкрался к жертве. И вот ее бренное тело, больше не принадлежащее земле, кипит в мыльной жиже... Однако было бы по меньшей мере опрометчиво подумать, что такой талантливый режиссер, истый приверженец реализма, как Пьетро Джерми, прельстился столь натуралистическим смакованием злодеяния. Нет, барон Чефалу зарезал жену лишь в своем воображении. Через секунду мы видим Розалию по-прежнему занимающейся своим хлопотливым делом. После этого коварный барон еще дважды «умерщвляет» свою супругу. И опять лишь мысленно. Обратимся к нашим кинокомедиям последних выпусков, к «Яблоку раздора», например. Помните трех бывших работников «районного масштаба», снятых за развал работы? Комические фигуры этих бездельников проходят через весь фильм. Они еще не утратили надежды получить теплые номенклатурные местечки, а пока, в ожидании их, коротают время за пьянством и картежной игрой. И вот этим-то лодырям пригрезилось, что они в коммунизме. Как и в фильме «Званый ужин», эпизоды сновидения-мечты решаются приемами гротеска. На фоне игривой музыки из розовой дымки возникают фигуры трех тунеядцев в роскошных светлых костюмах. Такое несоответствие внешнего и внутреннего облика производит комический эффект, подчеркивает несостоятельность их претензий. Дружки опускаются в ультрасовременные кресла. Будущее им видится сквозь стекла водочных бутылок. Стоит лишь только нажать кнопку — и автоматическое устройство разольет каждому точно по мерке. Такая же кибернетическая система подает огромный чугун с галушками, которые, окунувшись в сметане, как в сказке, сами прямехонько летят в рот. Насытились, теперь подавай им зрелищ! И опять же, нажми кнопку — и получай желаемое: на каждого по персональному телевизору с персональной певичкой. Вот это жизнь! Но спета песенка, и растаяли виденья... Итак, комедия, как, впрочем, и произведения других жанров кино, проходит три стадии рождения — под пером драматурга, в режиссерском сценарии и, наконец, в творчестве актеров, создателей образов. Пока что мы говорили лишь о первой стадии, о том, каким законам подчиняется искусство драматурга-комедиографа.
Режиссерское прочтение сценария
Но вот настал день, когда автор поставил последнюю точку в сценарии. Думаете, теперь он может облегченно вздохнуть? Думаете, теперь по этому сценарию начнут снимать фильм? Нет, так не бывает. Именно теперь только все и начинается — начинается кропотливая, упорная совместная работа сценариста, режиссера и редактора. Из чего складывается эта работа? Автор сценария комедии «Неподдающиеся» Т. Сытина рассказала, что из всех написанных ею сценариев этот дался так трудно, как никакой другой. Долго шла скрупулезная отработка всего материала: углубление одних драматургических линий и образов и затушевывание других. Это было, в сущности, творческое столкновение различных взглядов, различного видения целого и частностей: сюжета, образов, мотивировок. Добивались единого мнения. Где-то на третьем варианте режиссер Ю. Чулюкин встретил автора сюрпризом: — Мне кажется, Татьяна Григорьевна, что самое лучшее— сделать из нашей истории музыкальный фильм. Давайте подумаем об основной музыкальной теме и песнях... Короче говоря, только после шестого варианта «Неподдающиеся» вышли на экран в том виде, в каком они вам понравились. Итак, допустим, что литературный сценарий, наконец-то, завершен и всеми одобрен. Что же дальше? А дальше постановщик остается один на один с рукописью. Он должен создать режиссерский сценарий. Его задача — перевести литературное описание событий и характеров на язык кино. На тот особый, во многом не похожий ни на какой другой вид искусства язык зрительных образов. В нем тема получит свое изобразительное решение. Здесь скажется художественный вкус режиссера и его умение осмысливать явления жизни. Режиссерский сценарий — это подробный, до мельчайших деталей разработанный рабочий «чертеж» будущего фильма, где продуман и «выстроен» каждый эпизод, каждая сцена, каждый характер. После того как режиссерский сценарий будет утвержден художественным советом студии, по нему уже можно снимать фильм. Не будем касаться того общего, что характеризует творчество любого режиссера, в лице которого, по словам Станиславского, должны гармонично сочетаться таланты организатора, психолога, воспитателя, литератора, художника, философа. Поговорим лишь о специфике постановки комедийных фильмов. Казалось бы, ну кто не умеет рассказывать забавные случаи или смешные истории? А ведь есть особые мастаки на этот счет, способные и самые обычные вещи излагать так, что никому не удержаться от смеха. Безусловно, найдутся и среди вас и среди ваших знакомых такие. В чем секрет умения рассмешить — не всегда определишь. Тут, видимо, своя «технология»: интонация, мимика, построение фразы и то, насколько он сам увлечен рассказом, да что перечислять, одним словом — дарование. Вот так и среди комедиографов. Истинный комедийный дар режиссера обнаруживается с первых же кадров, как вокальные данные певца — с первых же нот. Хотя и бытует утверждение, будто поставить комедию сможет любой профессиональный режиссер, практика опровергает это. Нет, далеко не любой. Причиной неудач в большинстве случаев является отсутствие у режиссера комедийного мышления. Ведь и среди художников тоже не всякий даже хороший график возьмется рисовать карикатуры. Здесь, понятное дело, нужен особый дар, особый взгляд на мир и вещи, взгляд как бы сквозь очки юмора. И это настолько отличительная черта, что она становится определяющей в творчестве художника. Кукрыниксы часто пишут жанровые полотна, но все же, когда заходит речь об этих мастерах, мы воспринимаем их главным образом как карикатуристов. Точно так же и Протазанова, Александрова, Рене Клера, Курта Гофмана, хотя они снимали и фильмы в других жанрах, мы не без основания считаем комедиографами. Чаплин требовал от комедиографа такой профессиональности в своем деле, чтобы он мог выполнять его «со знанием, присущим человеку, говорящему о раках и знающему, где они зимуют...» Художник самобытного таланта А. Довженко до самых последних дней вынашивал мечту создать комедию. Как-то он признался, что и в кино-то пошел «с единственной целью — делать комедийные фильмы». Достаточно прочитать его дневниковые записи или письма о комическом на экране, чтобы увидеть, как глубоко он чувствовал и осмысливал природу смешного. И все-таки осуществить свою мечту великому режиссеру так и не привелось. Слишком ответственной представлялась ему эта задача. Истинно комедийное мышление постановщика непременно проявится уже в разработке режиссерского сценария, в раскрытии характеров, в выборе актеров и выразительных средств. Постановщик веселой зажигательной комедии «Привидения в замке Шпессарт» Курт Гофман мог трактовать характеры своих героев-разбойников по-разному: скажем, вывести их угрюмыми, озлобленно мстительными или мог, к примеру, показать привидения в мрачном свете мистики. И это сразу отразилось бы на всем строе фильма. Но режиссерское видение Гофмана, при всей сложности сценария, нафаршированного всяческой загробной чертовщиной, оказалось светлым и жизнеутверждающим. Духи из замка Шпессарт в его трактовке — веселые проказники и дерзкие разоблачители. И что примечательно, бесшабашная эксцентриада скоро оборачивается бичеванием социальных и политических явлений сегодняшнего Бонна. В режиссерском сценарии нередко происходит некоторое переосмысление драматургической линии и характеров, созданных литератором. Именно так и случилось, к примеру говоря, с комедией «Шофер поневоле». Сценарий написали два опытных комедиографа С. Михалков и К. Минц, знающие этот жанр до тонкости. А поставлен фильм режиссером Н. Кошеверовой. В основе комедии — история о том, как руководитель одного крупного учреждения Иван Петрович Пастухов поехал в отпуск в родные места на машине. Но где-то в начале путешествия его шофера отправили в больницу, а за баранку пришлось сесть самому Пастухову. Столкнув своего героя лицом к лицу с тем, чего раньше он не мог видеть из окна мягкого вагона, авторы выстроили драматургическую ситуацию, открывающую широкий простор для забавных остранений и комедийной выдумки. Почему же, зададим себе вопрос, встреча зрителей с героями произведения популярных комедиографов оказалась неинтересной? Может быть, фильм не удался потому, что режиссер слишком далеко отошел от авторского текста? Нет. Отклонение произошло не столько от буквы сценария, сколько от его духа. Поставленный сценаристами в несвойственные, а следовательно, чрезвычайные обстоятельства (помните, мы говорили об этом?), Пастухов обретал великолепную возможность проявить себя с неожиданной стороны — в комическом несоответствии. При всей солидности своего положения он мог бы оказаться носителем комедийного начала. Вспомним академика Нестратова из «Верных друзей». Уж он ли не солиден! А вместе с тем это по-настоящему комедийная фигура. Секрет успеха образа Нестратова в огромном запасе юмора у талантливого актера В. Меркурьева. Режиссер и исполнитель главной роли в фильме «Шофер поневоле» не смогли, или не захотели, воспользоваться столь благодатной драматургической ситуацией. Пригласив на роль Пастухова хорошего, но не комедийного актера, режиссура лишила главного героя — шофера поневоле — юмористических черт. Таким образом, создатели фильма проиграли в главном — в комизме. Знакомясь со сценарием, видишь целую цепь упущенных комедийных возможностей. А порой и смысловых. Вот, скажем, во время путешествия Пастухову случается из-за ремонта дороги пускаться в объезд чуть ли не по лесным тропкам. Но при этом мы все время ощущаем, что где-то рядом бежит широкая оживленная лента дороги. Те колдобины и буераки, по которым Пастухов вел «Победу», трактовались авторами не столько буквально, сколько метафорично — как колдобины быта, возникающие на пути нашего общества, непрестанно движущегося вперед. А у режиссера получилась довольно пресная история, включающая несколько юмористических деталей о мелких дорожных неурядицах автомобилиста. Произошла, в сущности говоря, жанровая переакцентировка. Вместо веселой, почти эксцентрической комедии, зрители получили еще один серый фильм. Примерно такое же жанровое расхождение между сценарием и режиссерской трактовкой наблюдается и в комедии «Укротительница тигров». Но бывает и обратное. Бывает, что режиссер пытается насильственно втиснуть в хрупкие рамки комедии несмешной материал. И тогда рамки рушатся. И тогда, если и слышится смех, то это, по меткому замечанию режиссера С. Герасимова, «беззастенчивый смех на экране при гробовом молчании зрительного зала». Смех — непременное условие комедии. Несмешная комедия — такая же абракадабра, как и несладкие сласти. Эту, казалось бы, само собой разумеющуюся истину приходится повторять хотя бы по одному тому, что поток несмешных, так называемых-«полукомедий», отечественных и зарубежных, продолжает захлестывать экран: «За витриной универмага», «Медовый месяц», «Девичья весна», «Чертова дюжина». «Ход конем», «Будь счастлива, Ани», «Это была только шутка», и много других.
Видеть невидимое
В статье «Как создаются киноартисты», затерявшейся в одном старом малоизвестном журнале, Чарли Чаплин писал, что когда мчащиеся поезда и скачки лошадей в кино перестали привлекать публику, некоторые предприниматели решились приступить к созданию комических сценариев. Но тут они встретились с трудностью, которая чуть было не погубила их далеко идущие замыслы: оказалось, что зрители плохо, а зачастую и вообще не ориентируются в комическом действии. Пришлось приучать публику к этому исподволь. Если, к примеру, кто-либо из действующих лиц по ходу сюжета направляется на прием к врачу, то на дверях вешалась большая надпись: «Доктор Смит». Но если бы надпись изображала «Джон Смит, д-р мед.», рассказывает Чаплин, то нашлось бы немало лиц среди постоянных посетителей кино, для которых оказалось бы непонятным такое сокращение. Этим, однако, задача режиссера и артиста не исчерпывалась. Когда «пациент» приближался к двери, ему надлежало медленно провести пальцем по всей надписи, а затем повернуться к зрителям с радостным лицом, доказывающим, что он на счастье нашел нужного ему человека. Сегодня образно-выразительный язык кинокомедии достиг, как мы увидим, высочайшей степени совершенства. Увидим мы также, насколько выросла против того времени, когда, по выражению великого испанца Лопе де Вега, «...комедии ходили, как дети малые, на четвереньках», и культура зрительского восприятия. Еще на заре «великого немого», когда открытия в области изобразительных возможностей экрана следовали одно за другим, кинорежиссеры сделали чрезвычайно важное наблюдение. Достаточно, чтобы по лицу актера пробежали световые блики, как у зрителя возникает полная иллюзия прошедшего мимо поезда. В этом случае фантазия зрителя дорисовывает картину, на которую ему лишь намекнули. Такое творческое восприятие делает зрительный зал не пассивным созерцателем, а соучастником происходящего на экране. С той поры режиссеры стали активнее доверять фантазии публики. Вот характерный пример такого творческого дорисовывания, примененный Чаплиным без малого сорок лет назад. В классической комедии «Золотая лихорадка» двое золотоискателей — огромный детина Джим и тщедушный Чарли — испытывают отчаянный голод. Однажды Большой Джим после непродолжительной отлучки вернулся в избушку, ковыряя в зубах спичкой. По тончайшей мимике лица Чарли мы видим, что он стал кое о чем догадываться. А следом — и мы. Догадка ширится, и вот встревоженный Чарли начинает лихорадочно искать повсюду их собачонку... В современной комедии режиссеры постоянно прибегают к этому действенному приему. И всегда бывают вознаграждены творческим соучастием зрительного зала. Остановимся лишь на одном типичном примере, способном привести нас к некоторым выводам. Режиссеру польской комедии «Ева хочет спать» технология комизма знакома досконально. Судите сами: махровый грабитель, по стечению комедийных обстоятельств переодетый полицейским, поставлен охранять ювелирный магазин. Ну и, само собой, он не преминул воспользоваться столь щедрым подарком судьбы. Режиссер, который не привык доверять фантазии зрителя, который «разжевывание» возвел в принцип, снял бы сцену примерно так: вот взломаны замки, и вот уже грабители ссыпают добро в мешок... Насколько выразительней и, в конечном счете, кинематогра-фичней снял это Хмелевский. Мы не видим, как бандиты орудуют внутри магазина. Это показано куда остроумней! На фасаде ярко сияет несколько световых табло, рекламирующих товары. Неожиданно гаснет одно из них — «часы»... Зритель еще не понял, что за этим кроется, отнес погасшее табло за счет случайности. Но вот погасли — «ожерелья», затем — «кольца» и сразу же — «броши»... По рядам прокатывается смех, нас веселит чудесная выдумка. Наше воображение воссоздает незримый образ ограбления. Это смех дорисовывания. А какую забавную концовку, завершающую эту сцену, нашел режиссер! На фасаде осталась лишь одна надпись «клипсы». Откровенная, продолжительная пауза. Затем табло начинает мерцать, то погаснет, то снова зажжется... «Разбойники спорят: «брать», «не брать». Брезгуют такой мелочью, догадывается смеющийся зал. Но вот исчезли и клипсы — не пропадать же добру... Теперь допустите на минуту, что этот же самый прием встретился зрителям ну хоть бы всего несколько лет назад. Можно смело утверждать, что у подавляющего большинства подобные кадры вызвали бы лишь недоумение. Шлифовка и усложнение языка киновыразительности происходили постепенно. Известно, что людям, которые в кино ходят редко, современная стилистика экрана во многом непонятна. Что особенно ценно в приеме «дорисовывания»—это авторское доверие к умному, тонко чувствующему юмор зрителю. Постановщики ни в первом примере со съеденной собакой, ни во втором — с ограблением магазина не показывают самого события, а лишь дают толчок фантазии. А мы уже, каждый по-своему, в меру наделенности чувством юмора представляем себе всю картину. И такое эмоциональное сотворчество зрительного зала — одно из прекрасных свойств искусства. ...Кухня в коммунальной квартире. Несколько женщин готовят обед и обсуждают поведение своего соседа Кузьмы Кузьмича Иорданова. На переднем плане у кухонного стола мы видим пожилую женщину в трикотажной майке. Вот она повернулась и пошла в глубь кухни, и зрительный зал раскололся хохотом. Я рассказал короткий эпизод из великолепного фильма «Когда деревья были большими». И хотя по жанру фильм вовсе не комедия, а киноповесть, точнее — психологическая драма, смеху этого эпизода позавидовал бы любой комедиограф. Режиссер фильма, видимо, отлично чувствует природу комического. Заметьте, как умело и расчетливо распорядился он материалом: во-первых, тем, что выбрал для съемки пожилую высокую, костистого сложения актрису с суровыми чертами лица; во-вторых, тем, что одел ее несколько необычно — в спортивную майку, по всей вероятности, принадлежащую ее внуку. И, наконец, в-третьих, тем, что поместил эту актрису на передний план, предоставив нам привыкнуть к ней. Режиссер точно знал, что когда она повернется спиной, раздастся смех. И не ошибся. » Что же рассмешило зал, да еще столь дружно? Неожиданность. Ни один человек не мог предположить, что у этой немолодой, отнюдь не спортивного вида домашней хозяйки окажется на спине огромная цифра — порядковый номер участника состязания. Режиссер сознательно прибег к древнейшему приему — контрасту, которым мастера смешного пользуются сплошь да рядом и о котором Чаплин сказал: «Для меня огромное наслаждение представлять себе, чего ждет от меня публика, и поступать как раз вопреки этому ожиданию». Именно так Чаплин постоянно и поступает. Все семьдесят с лишним его комедий подтверждают это положение, возведенное Чаплиным в принцип. Все они от начала до конца прослоены контрастами и неожиданностями. Приведу всего единственный пример. В чаплинской кинокомедии «Цирк» есть такой эпизод: безработного Чарли устроили цирковым униформистом, то есть рабочим манежа. И вот он с завидной старательностью принялся наводить за кулисами порядок: каждую вещь помоет, почистит; дошла очередь до аквариума — тщательно протерты стекла... и вдруг Чарли запускает руку в аквариум и достает золотую рыбку... Зачем? Зритель еще ничего не понимает, так же как и вы сейчас, ибо меньше всего мы ожидаем, что Чарли в порыве усердия примется деловито протирать тряпкой каждую рыбу. Почему нас так рассмешило действие Чарли? Чаплин, кого величают некоронованным королем смеха, применил один из законов комического: несоответствие средств, выбранных для достижения цели. Короткие смешные эпизоды, вроде тех, о которых я только что рассказал, принято называть трюками. Трюк относится к выразительным средствам комедии. По существу именно трюки и создают веселый, радостный воздух комедийного фильма. Если рассмотреть любую комедию Чаплина, Рене Клера, Протазанова, Александрова, то окажется, что все они сплошь состоят из обдуманного чередования трюков, нанизанных на нитку сюжета один к одному, как бусы в ожерелье. Начни приводить примеры комических трюков, им не будет конца, поэтому ограничусь одним. В комедии «Дон Диего и Пелагея» Я. Протазанов остроумным трюком завершил весь фильм, поставил, так сказать, жирную финальную точку кинорассказа. Сельские комсомольцы только что вернулись из города, где им удалось освободить незаконно осужденную бабку Пелагею. И вот бабка вместе со своим дряхлым стариком пришла к молодым заступникам в ячейку, потребовав: «Записывай нас в комсомол...» Реплика и сама по себе вызывала смех, но режиссер сумел намного усилить реакцию зрительного зала. Объектив съемочной камеры переведен на гипсовый бюст Михаила Ивановича Калинина. Голова Всесоюзного старосты слегка повернулась в сторону стариков, на лице изобразилась крайняя степень удивления, сменившаяся потом добродушной улыбкой. А затем Михаил Иванович весело подмигнул старикам. Комедия снята более тридцати лет назад, а талантливая находка до сих пор не забыта. Мы уже говорили, что взрывная сила трюка — неожиданность. Однако если трюком пользоваться неумело, то комического взрыва не произойдет. Именно это и наблюдается во многих кинокомедиях последнего времени. Вот характерный пример из комедийного фильма «Без страха и упрека». Переполненный людьми троллейбус. Парень (по-видимому, турист), желая познакомиться с приглянувшейся ему девушкой, озорно прицепил шнур к ее футляру от музыкального инструмента. Когда девушка попыталась сойти на своей остановке, то обнаружила, что она на привязи. Режиссер рассчитывал вызвать хохот, а раздались жидкие смешки. Механика трюка «не сработала» потому, что постановщик нарушил главное условие комического трюка — неожиданность. После просмотра этой комедии мы обменивались впечатлениями с популярным комиком Юрием Никулиным. Коснулись и трюка со шнуром. — Конечно, — заметил этот знаток смешного, — режиссерски решить такой трюк можно по-разному. На мой взгляд, концовка трюка должна быть иной. Предположим, что девушка обнаружила хитрость и потихоньку отцепила крючок. А дальше зрители увидели бы, как она встала и беспрепятственно вышла. Потом я показал бы парня с вытянувшимся от изумления лицом. (Никулин тут же очень забавно изобразил это). И вдруг, — продолжал он,— что-то сильно дернуло парня, стянуло его с места и поволокло по проходу. Камера отъехала бы, и все увидели, что он на буксире у какой-нибудь дамы могучего сложения... Да, подумал я, тут уж, наверняка, грянул бы смех. А самое главное, такое решение сделало бы девушку соучастницей шутки, помогло некоторым образом раскрытию ее характера, показав, например, что она не лишена чувства юмора, и, наконец, сделало бы их знакомство более естественным. У трюка огромные возможности. Весь вопрос в том, чему он служит. Настоящий художник не прибегнет к трюку единственно ради лишнего смешка. Трюк у него всегда целенаправлен, всегда подчинен углублению образа, а в иных случаях и комедийной ситуации.
В мгновение ока
В киноповести или кинодраме изложение событий, как правило, движется последовательно и ровно. В комедии же — напористо и ускоренно. Комедийный фильм, ритм которого против фильмов других жанров вообще заметно подвижнее, широко пользуется хорошо освоенным приемом уплотнения времени (или ускорения времени). В открытой машине едут двое—управляющий конторой КУКУ и его подобострастный заместитель (артисты Р. Плятт и Г. Вицин, комедия «Жених с того света»). В жизни управляющего произошло радостное событие: он женится. Настроение у него приподнятое. И вдруг заместитель учтиво замечает: все хорошо, кроме одного, — кепочка... В такой торжественный день неудобно являться к нареченной в кепке, надо бы шляпу. Едва артист произносит эти слова, как в ту же секунду мы видим на их головах шляпы. Так, минуя узаконенные стадии обычного киноповествования (остановка автомобиля, посещение магазина, покупка шляпы), режиссер смело сжимает киноповествование, от чего оно, не теряя логики, становится неожиданно заостренным. Постановщик этого фильма Л. Гайдай, комедиограф ищущей мысли, энергично пользуется приемом ускорения. Вот бывший управляющий Петухов, «разжалованный» в рядовые экскурсоводы, предался воспоминаниям. И тотчас на фасаде некогда руководимого им КУКУ, словно прибитые пулеметной очередью, появляются вывески учреждений, упраздненных за бесполезностью. (Несколько позднее эти вывески так же мгновенно исчезнут). Прием уплотнения времени, помимо динамичности, сообщает действию по большей части комический эффект, природа которого в неожиданности. Попробуем вспомнить сцену сна из комедии «Званый ужин». Вельможа на даче. Морские волны плещутся о ножки кресла, в котором он сидит со спинингом в руках. Жена кормит его из ложечки, как капризного ребенка. Он кисло оглядывает ее высохшую фигуру. Унылый вид и покорность жены раздражают его. «Засиделась», — ворчливо произносит он свою обычную фразу. И в тот же миг жену, как ветром, сдуло. На том же месте, в той же позе мы видим дебелую секретаршу чинуши. Она тоже кормит шефа, но в руках у нее огромная ложка, подстать и яйцо, не иначе как страусовое. Другой у едока и аппетит... Ответственный сотрудник министерства иностранных дел (один из героев английской комедии «Карлтон-Браун — дипломат») произносит в телефонную трубку: «Дайте военного министра...» Но обратите внимание: артист успел произнести только слово «военного», а на экране уже строй солдат в коммуфлированной одежде, с автоматами на перевес продирается сквозь заросли джунглей. (Окончание фразы — «министра» звучит уже за кадром). А вот еще одна разновидность уплотнения времени. Напомню эпизод из комедии «Семь нянек», где пройдоха Афоня с только что полученным паспортом явился в ателье проката и выписал пылесос. Вот как эта сцена выглядит в литературном сценарии: «Быстрым, деловым шагом Афанасий пересекает улицу; напротив ателье проката разместилась «Скупка вещей от населения». Туда и заходит Афанасий». Заметьте: «пересекает улицу». В картине юный авантюрист не пересекает улиц. Режиссер Р. Быков разместил ателье и скупку буквально рядом, на одном углу, и это сразу же придало эпизоду веселое заострение и, конечно, динамичность. В датской комедии «Сад» героиня и помогающий ей друг собирают урожай. Постановщики, уплотняя время, перемещают объектив камеры на две стоящих рядом яблони, сплошь увешанные спелыми плодами (актеров в кадре нет). Под звуки глиссандо яблони в одно мгновение оголяются с верху до низу. Второе глиссандо — и так же мгновенно две корзины наполняются плодами. Музыка, замечу к слову, тоже одно из действенных выразительных средств комедии (даже и не музыкальной). Смыкаясь с киноизображением, музыка подчеркивает мысль, эмоционально окрашивает ее. Вспомним, сколько смешного вносит музыка в комедию «Жених с того света». Заместитель «покойного» управляющего репетирует надгробную речь. Он искренне скорбит об утрате. В его поведении ни малейшего комикования. Внутренне он глубоко потрясен кончиной своего учителя. И вдруг слышится игривая мелодия. В следующем кадре мы видим, как под звуки легкомысленного мотивчика ничего не подозревающий «покойник» бодро сбегает по ступенькам широкой лестницы курортного города... Неожиданный контраст, заметно усиленный музыкой, рождает хохот. То же самое мы видим и в комедии «Большая дорога», где музыкальное решение в корне расходится с изобразительным. Зритель видит поле боя, разрывы снарядов, «фонтанчики» земли, вздымаемые пулеметными очередями, а из динамиков в это же самое время несутся звуки разухабистой полечки. Такое несоответствие зрительного образа и звукового обессмысливает происходящее и рождает ироническое отношение к трагическим событиям. Едва ли не с той поры, как кино обрело звук, в практику всех жанров этого искусства вошло могучее выразительное средство — закадровый голос. Сегодня это может быть и диктор, юмористически комментирующий происходящее на экране, как, скажем, в испанской комедии «Добро пожаловать, мистер Маршалл», а может и сам герой, произносящий внутренний монолог (хотя актер молчит, но мы слышим его слова, произносимые как бы про себя). В других случаях закадровый голос вводится как своеобразный эмоциональный резонанс. В кинокомедии «Развод по-итальянски» ее герой барон Чефалу оказался среди публики на бракоразводном процессе. Его восхитило велеречивое выступление адвоката, так ловко защищавшего женщину, совершившую убийство «на почве ревности». Окончился суд. Чефалу вернулся восвояси, но нет-нет, и снова зазвучит в его ушах медоточивый голос адвоката, как бы подталкивая барона-злодея к замысленному преступлению. Этот закадровый голос адвоката, к которому с таким вниманием прислушивается трагикомический герой, наделен силой, движущей сюжет к развязке.
И некоторые другие
Еще когда кинематограф пребывал в младенческом возрасте, посетители первых парижских кинотеатров увидели среди «видовых лент» сценку, в которой кирпичи разрушенной стены, словно по волшебству, сами собой укладывались на место. Достигнут такой эффект приемом «обратная съемка», не заржавевшим, впрочем, и ныне. При удивительной несложности приема («обратной» эта съемка называется потому, что пленка в камере движется в обратном направлении — снизу вверх) он обладает огромными комическими возможностями. Вот почему «обратная съемка» так полюбилась комедиографам. Кто не видел чаплинскую короткометражную комедию «День платежа»? Каменщик, которого играет Чаплин, опоздал на работу. И вот, чтобы умилостивить подрядчика, он принимается работать с особым усердием. Чаплин, как вы помните, стоит на лесах и с такой ловкостью, с таким изяществом в самых, казалось бы, невероятных позах ловит кирпичи, бросаемые снизу, что, право, ему мог бы позавидовать любой жонглер-виртуоз. Это производит неотразимое комическое впечатление. А воспроизведен эпизод тоже «обратной съемкой»: Чаплин не ловил, а бросал кирпич вниз, принимая причудливые позы. Создавая свою первую комедию «Веселые ребята», Г. Александров на этом приеме снял весьма забавную сцену. Герой фильма Леонид Утесов, играющий пастуха Костю, лихо щелкнув длинным бичом, зычно подавал команду, и тотчас тысячеголовое стадо организованно и быстро выстраивалось во фронт. (Подумайте, как это было снято?) И последний пример: комическая новелла «Пес Барбос и необычный кросс». Помните, сколько веселья доставил вам эпизод, в котором трое браконьеров, увидев, что Барбос тащит к ним динамит с горящим фитилем, молниеносно отпрянули назад, словно бы их отбросило взрывной волной на добрый километр. Впрочем, здесь мы встречаемся с комбинированием приемов «обратной съемки» с «замедленной». Замечу в скобках, что довольно часто приходится сталкиваться с тем, что некоторая часть зрителей ошибочно полагает, будто быстрые, скоростные движения на экране сняты ускоренно. Это неверно. Обычно фильм снимается со скоростью 24 кадра в секунду, а при «замедленной» съемке — 8, следовательно, все движения происходят в три раза быстрее нормальных. Это и создает эффект тех быстрых, забавно-суетливых походок, которые так часто потешают вас в комедиях и которые, надо сознаться, стали уже неким штампом. Сорок лет назад Рене Клер задумал снять по своему сценарию комедию «Париж уснул» (это был его первый самостоятельный фильм). Некий ученый изобрел удивительный аппарат, вырабатывающий особые лучи: все, что оказывается в зоне их действия, замирает, словно окаменев. Но как это снять? Как заставить пешеходов и транспорт одновременно застыть? Разве что специально организовать такую массовую сцену? Ни один продюсер из тех, кого Рене Клер знакомил со своим замыслом, не захотел финансировать эту баснословной стоимости затею. И, как знать, возможно, комедии так и не привелось бы выйти на экран, не прибегни автор к чрезвычайно простому и вместе с тем остроумному решению. Он поручил операторам снять какой-нибудь оживленный перекресток парижских улиц. Затем на снятой пленке был отобран один наиболее выразительный кадр и размножен. Отрезок ленты с одним и тем же многократно повторенным кадром вклеили в ранее снятую сцену оживленной улицы. В смонтированном виде это выглядело так: едва в лаборатории включался рубильник аппарата, вырабатывающего дьвольские лучи, как в ту же секунду улица замирала: останавливались машины, застывали на ходу пешеходы и лошади. Но вот луч выключен, и улица вновь оживала. Это производило потрясающее впечатление. С той поры кинематографисты всего мира стали широко пользоваться «останавливающимся кадром». Подобный прием, также относящийся к выразительным средствам комедии, вы могли видеть в картине «Добро пожаловать, мистер Маршалл». Помните, время от времени режиссер останавливает действие, герои застывают в самых неожиданных позах, а диктор юмористически комментирует их поступки, как бы предоставляя нам возможность лучше рассмотреть и познакомиться с действующими лицами. Тот, кто привык следить на экране не только за течением событий, но и видеть, как режиссер добивается эмоционального воздействия на зал и к каким приемам он прибегает, тот, по-видимому, обратил внимание, что постановщики нередко включают в кинокомедию кадры мультипликации. Еще в 1935 году режиссер Г. Александров в «Цирке» использовал мультипликационные кадры, роль которых, правда, сводилась лишь к своеобразным виньеткам или заставкам. В недавно выпущенной на экран комедии «Большая дорога» (автор сценария Г. Мдивани, режиссер-постановщик Ю. Озеров) мультипликацией начинается кинорассказ и ею же заканчивается. Здесь мульткадры, вводимые щедро и к месту, стали художественным компонентом, несущим значительную идейную и смысловую нагрузку. Они органично входят в сцену обучения новобранцев, в приключения Гашека с его другом Страшипкой у врат рая, в озорное прославление Гашеком доблестных подвигов капитана, который, даже будучи обезглавленным, сбил вражеский самолет и лишь после этого с достоинством отдал богу душу. Все мультипликационные вставки решены в плане шаржа или злой карикатуры, что как нельзя лучше соотносится с духом этой картины. Остроумные закадровые комментарии Гашека придают им хлесткую сатиричность. Вот знакомый каждому жителю австро-венгерской монархии портрет императора Франца Иосифа, висящий в знаменитом пражском трактире «У чаши». На наших глазах художник фильма двумя-тремя штрихами превратил портрет в карикатуру, она ожила, задвигалась, августейшая физиономия сменилась другой — курносой рожей «Николашки», а она, в свою очередь,— тупым рылом вояки Вильгельма, а затем фигурами англофранцузских союзников, и вот в каких-нибудь полторы-две минуты перед нами прошла вся многотомная история возникновения империалистической войны, рассказанная изобретательно, с юмором, в остро ритмическом рисунке, напомнившем чем-то остроумную «Краткую историю» известного нашему зрителю румынского мастера кино Попеску-Гопо. Даже этот беглый обзор выразительных средств комедийного жанра, думается, позволил вам составить представление о богатстве языка комедии и многообразии ее приемов. Однако необходимо сделать существенную оговорку. Ни один из этих приемов не может стать самоцелью. В руках истинного художника каждый из них только средство более глубокого раскрытия темы, мысли и характеров. Итак, какой же вывод мы можем сделать из сказанного? Первое—жанр кинокомедии требует особого режиссерского дарования. Под словами «особое дарование» следует понимать комедийное видение явлений действительности. Режиссер, наделенный комедийным мышлением, просто не станет снимать сцену, лишенную комедийного «гормона». Второе — комедия, как специфический вид киноискусства, требует строгого следования законам этого жанра. Отступление от них мстит за себя серой скукой. И, наконец, режиссер-комедиограф, создавая фильм, пользуется особыми, присущими только комедии выразительными средствами.
Перед камерой актер
Снимался фильм «Яша Топорков». Небольшая роль непутевого экскаваторщика Проши была поручена комику Ю. Никулину. В картине, между прочим, есть такой эпизод. На стройке обеденный перерыв. Перековавшийся под воздействием коллектива Прошка достает из корзинки вместо «маленькой», с которой его все привыкли видеть... бутылку молока. Когда стали смотреть снятый материал, то комик загрустил: эпизод явно не получился. Чего-то в нем не хватало. Но чего? Юмора. — Нет, нет, пересъемку делать не будем, — отрезал постановщик, — тут все в порядке. И все же Никулину удалось убедить режиссера переснять сцену. Теперь она вызывала взрыв смеха. Наблюдательность, знание законов комического подсказало артисту правильное решение. А добавил он всего-навсего одну деталь: прежде чем извлечь безобидное молоко, экскаваторщик как бы по привычке воровато оглядывается по сторонам. В другом фильме — комедийной миниатюре «Пес Барбос и необычный кросс» (сценарий и постановка Л. Гайдая) Никулин играл Балбеса, одного из трех браконьеров. Помните, приятели, явившиеся глушить рыбу, решили предварительно «подкрепиться» и расположились на берегу точь-в-точь, как Перовские «Охотники на привале». Вот Балбес протягивает руку и, словно по-волшебству, в ней — поллитровка. Во время съемки чутье подсказало артисту, что трюк этот формален, что он нарушает правду образа. Но режиссер не согласился с доводами артиста. Трюк вошел в Комедию, а когда она появилась на экране, стало очевидно — прав был артист. Трюк с «волшебной» бутылкой явно выпадает из стиля комедии. О чем говорят эти примеры? Прежде всего о том, что 4 комедия «вся — езда в незнаемое», пожалуй, пословица: ; «семь раз отмерь...» к делу комедиографов применима не ; меньше, чем к ремеслу портного. И еще — искусство смешного немыслимо без творческого вклада актера. - Актера нередко сравнивают то с глиной, из которой режиссер лепит пластический образ, то с музыкальным : инструментом: постановщик, де, извлекает из него нужную \ ему мелодию. Однако истинный художник не может довольствоваться столь пассивной ролью. Он — партнер режиссера, творящий вместе с ним. Он воплощает авторский замысел в зримые образы. Если уж проводить какое-либо сравнение, я бы сопоставил труд актера с кропотливым трудом гранильщика: определив общие контуры будущего характера, актер долго и тщательно подвергает его обточке, пока, наконец, не засверкают все его грани, как в драгоценном камне. Исполнителей комедийных ролей принято называть комиками. И не зря они выделены из среды киноактеров в особую «рубрику». В их творчестве есть своя специфика. Исполнитель драматической роли, наделенный даром глубокого проникновения в образ, находясь перед кинокамерой, всячески озабочен тем, чтобы в его сценическом поведении ни в коей мере не чувствовалось игры, чтобы жест был не шире, чем в жизни, а мимика выразительной, но скупой. Как в жизни — таков его девиз. Если же присмотреться к работе комика, то нетрудно заметить, что он рисует характер куда более смелой линией. И в мимике артиста, и в жестах легко обнаруживается некоторая подчеркнутость, роль подана как бы через усилитель. И ритм развития комедийного характера заметно ускорен. Но вместе с тем истинный комик всегда далек от голого наигрыша. При всей внешней броскости, характер, создаваемый им, остается верным жизненной правде. Полностью вживаясь в образ, отождествляя себя с ним, чувствуя искренне и глубоко, артист лишь более щедро окрашивает роль, что вполне отвечает природе веселого жанра с его несколько условной структурой. Однако нужно заметить, что сочетать сочность тонов и щедрость формы с глубокой правдой образа удается лишь комику, виртуозно владеющему актерской техникой. У хорошего комедийного артиста техника искрометна. Он творит, как бы дурачась, творит с озорным огоньком в глазах. Его комизм легок, а веселость заразительна. Попробуйте, например, обнаружить «швы» в комедийных ролях Б. Чиркова или уловить, каким образом «грустному» комику А. Быкову удается извлекать столь дружные раскаты веселого смеха. Тонким, филигранным комизмом обладает А. Папанов, обостренная наблюдательность которого «предлагаемые обстоятельства», а маски остаются неизменными. Скажем: Фернандель — дамский парикмахер, Фернандель-ветеринар, Фернандель —- полицейский, продавец пылесосов, ковбой и даже... бог. позволяет ему каждый раз виртуозно оперировать живыми приметами современности. Здесь хотелось бы сказать о некотором различии в актерской технике комика театра и кино. Акустические и визуальные свойства театрального зала побуждают комика, выступающего на сцене, прибегать к некоторому голосовому и мимическому «припуску». Кинематограф же невероятно чуток ко всякого рода наигрышу. Увеличивая лицо актера почти в тридцать раз, экран превращает любой, даже маленький «нажим» в утрировку. Есть и другие различия. Театральному комику, например, помогает верный друг — зритель. Давняя истина — комика делает публика — не устарела и ныне. Именно живое дыхание зрительного зала, как ничто другое, сообщает актеру то состояние, про которое говорят: «Актер был в ударе». И когда в театральном зале чуткий и умный зритель, то ни одно усилие актера не пропадает даром. Первая вспышка смеха, словно в цепной реакции, вызывает все новые и новые взрывы. Насколько трудней «делать смех» кинокомику! Во время съемки он лишен радости слышать ответный импульс зрительного зала, лишен помощи такого щедрого «подсказчика», как зритель. Коснемся и еще одной немалой трудности в работе киноактера. Снимаясь в новом фильме, он всякий раз имеет дело с новым коллективом. Причем нередко этот коллектив составляется из актеров различных художественных направлений. Взять, к примеру, кинокомедию «Гусарская баллада». Героиня фильма — Шурочка Азарова. Это первая роль студентки ГИТИСа Ларисы Голубкиной. Роль отчаянно храброго гусара-рубаки, женоненавистника и бражника Дмитрия Ржевского исполняет актер широчайшего диапазона, воспитанник вахтанговской школы — Ю. Яковлев; Кутузова — Игорь Ильинский, прославленный актер Малого театра; Н. Крючков, создавший истинно народный образ денщика Ивана, — «кадровый» киноактер. А в роли очаровательной француженки Жермон — артистка оперетты Т. Шмыга. В фильме снимались также артисты цирка, фехтовальщики, наездники. Короче говоря, что ни актер, то другая школа. Задача постановщика нелегкая: привести их всех к «общему знаменателю», чтобы весь актерский ансамбль дышал единым творческим дыханием. Как режиссер работает с актерами? Думается, здесь нет единого правила. Все зависит от индивидуальных качеств обоих художников — постановщика и актера. «Ищите, дурачьтесь, фантазируйте», — говорит комикам Сергей Юткевич, режиссер, который высоко ценит актерскую импровизацию. Именно так, на широкой импровизации Б. Тенина, С. Филиппова, С. Мартинсона, и создавались «Новые похождения Швейка». Я бы сказал, что принцип полной актерской свободы — это специфическая особенность творческого метода только режиссеров-комедиографов. Безудержной импровизации актеров отдают предпочтение и знаменитый французский комедиограф Рене Клер, и итальянские режиссеры Стено и Моничелли. Во время работы над комедией «Полицейские и воры» съемки многих сцен оборачивались настоящим состязанием в экспромтах исполнителей главных ролей, комиков Тото и Фабрицци. Блистательной импровизацией Альберто Сорди (удостоенного первой премии на всеитальянском конкурсе «Лучший комик 1962 года») украшен также и знакомый вам фильм «Все по домам». А вот Григорий Александров, напротив, тщательно вместе с актерами ищет каждую комедийную интонацию, каждую деталь. Чарли Чаплин идет еще дальше: в процессе съемки, прежде чем передать роль актеру (даже если это женская роль), сыграет ее сам. И эти «показы» столь же гениальны, как и бессмертная роль маленького бродяжки Чарли. Ролли Тотеро, постоянный оператор Чаплина, проделал однажды любопытный опыт. Во время съемки «Парижанки» он, Я тайно от режиссера, снимал его гениальные «показы». Таким образом, получился целый фильм, в котором все роли были сыграны Чаплином. Когда потом Тотеро показал свою работу в столице Франции, то этот монофильм Чаплина имел успех даже больший, чем сама «Парижанка». Итальянский режиссер Антониони твердо убежден, что главное для актера — интуиция. Чем меньше актер до съемки будет знать о своем образе, говорит он, тем непосредственней будет его исполнение. — Нет! — возражает актер театра и кино В. Белокуров. — Только зная весь сценарий, только проникнув в его идейно-художественный замысел, можно творить плодотворно. Популярнейший польский актер Воцех Семен рассказал любопытный случай, происшедший на съемках фильма «Голубой крест». Семен играл в нем русского майора, которому в полевых условиях, без наркоза, ампутирую! отмороженную ногу. Чтобы легче перенести операцию, майор поет песню. Во время съемки режиссер то и дело подталкивал артиста в бок и приказывал: «Шипи!» Семен выполнял волю режиссера. Но внутренне был не согласен с таким грубым нажимом и подавлением актерской самостоятельности. Это казалось ему профанацией искусства. Когда же некоторое время спустя он явился в просмотровый зал, то, вопреки его ожиданиям, сцена оказалась столь художественно убедительной, что все его огорчения растаяли. Творческий процесс, из которого складывается работа режиссера и актера, можно сравнить некоторым образом с игрой в теннис, где происходит точная перепасовка двух партнеров. Вот режиссер подал актеру мысль (на языке театра и кино это называется «подсказкой»). Пропущенная через психику актера мысль возвращается к режиссеру уже в новом качестве, рождая, в свою очередь, ответную «подсказку», нередко сообщающую мысли новый «поворот». Конечно, в каждом отдельном случае имеют значение личные качества и режиссера и комика, их темперамент, запас фантазии, их умение понимать друг друга с полуслова. Те, кто заинтересуется более глубоко работой режиссера-комедиографа с актером, найдут много интересного в книгах, посвященных творчеству Я. Протазанова, Рене Клера, французского мастера смешного; в книге большого знатока комедийного жанра С. Юткевича «Человек на экране». Безусловно, увлекут вас и мемуары прославленного комика Игоря Ильинского «Сам о себе», точно так же, как и недавно вышедшие отдельными книгами очерки о творчестве Сергея Филиппова и Ростислава Плятта).Станиславский признавался, что обожает актеров, умеющих будить фантазию режиссера. Однако рожден ли образ в результате актерской импровизации, «подсказки» или «показа», важно одно — убеждает ли нас актер своим творением, верим ли мы в созданный им характер. У нас много одаренных комиков, «мастеров высшего комедийного пилотажа», как назвал их Герман Титов. И у каждого свой неповторимо индивидуальный комический почерк. Скажем, броский, густой комизм С. Филиппова совсем не похож на интеллектуальный комизм Р. Плятта. Так же как и добродушно-наивный, по-народному лукавый юмор Б. Тенина резко отличен от темпераментного, взбудораженного, напористого юмора М. Жарова. Окрашенная озорным балагурством комедийная манера П. Олейникова заметно разнится от гибкой, пластичной комедийности Г. Вицина, всегда, во всех ролях одержимого какой-нибудь сжигающей страстью. Самобытный гротесковый, а подчас и эксцентрический комизм Э. Гарина и С. Мартинсона противоположен психологически мотивированному комизму В. Меркурьева, который никогда не выходит за рамки жизненной достоверности. Таким же сочным юмором и психологической глубиной наделена и актриса шекспировской силы Ф. Раневская. Более двадцати ролей — и по большей части комедийных— сыграла она в самых различных фильмах. Обо всех образах, созданных Раневской, не расскажешь, все удачи не перечтешь, но вот Лелю, смешную, взбалмошную, своенравную и трогательную женщину, которая неожиданно для себя привязалась к маленькой девочке в клетчатом платьице, забыть невозможно, хотя комедия «Подкидыш» вышла на экран двадцать с лишним лет назад. Раневская всегда играет больше, чем написано в сценарии. Как истинный художник, она увидела за внешним комизмом образа Лели, за смешными трюками и фразами «Муля — за мной!», «Муля, не нервируй меня!», сделавшимися в некотором роде крылатыми (многие тогда ходили в кинотеатр по нескольку раз смотреть Лелю с Мулей), увидела второй, более глубокий план роли. Сцену на вокзале, потрясающую сцену, где немолодая, бездетная женщина, обретшая было великое счастье материнства, неожиданно утратила его, можно отнести к вершинам трагикомедии. Не более как полминуты назад зал смеялся над чудаковатостью умиленной Лели, такой же нелепой, как и ее только-что купленная для ребенка медная труба, и вот захватило дыхание — приемная мать обнаружила исчезновение девочки. Происходит нечто вроде чуда актерского проникновения в душу образа. Когда она смотрит на нас с экрана глазами, затуманенными горем, когда, обращаясь к нам, произносит полные отчаяния слова: «Как же теперь жить?!», — сердце сжимается болью. Это уже трагедия. К слову заметить, в «Подкидыше» небольшую роль болтливой кумушки-домработницы исполняет популярная актриса эстрады и кино Рина Зеленая (она же вместе с писательницей А. Барто является и автором сценария этой комедии). Актриса острой наблюдательности и весьма своеобразной комедийной манеры, Рина Зеленая всегда находит для своих персонажей столько характерных черт, метких деталей, наполняет эти образы такой жизненной правдой, что многие из созданных ею небольших комедийных ролей, которые принято называть эпизодическими, впечатляют и запоминаются нередко даже больше, чем главные. В кинокомедиях сплошь да рядом эпизодические роли исполняют одаренные комики К. Сорокин, М. Пуговкин, Ю. Белов, А. Кожевников, А. Вениаминов, М. Миронова, Э. Трейвас, А. Смирнов. Мы все хорошо знаем их, и почти каждая новая встреча с ними на экране приносит радость. Радость и одновременно некую досаду: как жаль, что по отношению к этим актерам мы так небережливы, как досадно, что они подолгу не имеют настоящих ролей! А ведь истинное комедийное дарование — редкость. Конечно, что и говорить, подбор актера на главную роль, а на комедийную роль в особенности, всегда сопряжен с известным риском. Успех или неуспех фильма в значительной степени обусловлен исполнителями главных ролей. Но вот рискнул же Лев Кулиджанов поручить в своем фильме «Когда деревья были большими» главную роль, труднейшую роль психологического плана и где-то даже трагедийного, исполнителю смешных эпизодов, цирковому клоуну Юрию Никулину, поверил в него. И какая победа! Блистательной победой увенчалась и творческая смелость режиссеров Александра Зархи и Иосифа Хейфица, которые в свое время доверили ответственнейшую роль престарелого ученого, профессора Полежаева исполнителю так называемых «вторых ролей» (по большей части эксцентрических) молодому артисту Николаю Черкасову. Зачастую слабый драматургический материал лишает комиков возможности создавать полноценные комедийные образы. Древний спор, что было прежде — яйцо или курица?— применительно к кинокомедии зазвучал бы так: комик для сценария или сценарий для комика? Это один из нерешенных споров комедийного жанра. Зададимся вопросом: почему так удались «Неподдающиеся», почему, как сказал поэт: «из зала выходят смеющиеся даже самые не-поддающиеся»? Да потому, что драматург Т. Сытина писала и сценарий, и роль Нади Берестовой специально для Н. Румянцевой. Точно так же создаются сценарии и для Фернанделя, и для Тото, и для Альберто Сорди, а еще раньше — для Монти Бенкса, Бестера Кейтона, Пата и Паташона, в соответствии с актерской индивидуальностью этих звезд комедии. Но вот снят последний эпизод. Погашены прожекторы. Салфеткой лигнина актер в последний раз стирает с лица грим. Рожденный образ теперь будет жить на пленке. Актер пришел к финишу. Актер, но не режиссер. Режиссер приступает к «сборке» фильма. Много дней проведет он за монтажным столом, сводя воедино разрозненные эпизоды и сцены: где-то вырежет несколько кадров, где-то заменит дубли. Много раз киномеханик «прокрутит» в небольшом просмотровом зале очередной вариант какой-нибудь третьей или восьмой части будущей комедии. И снова, и снова постановщик вместе с монтажером будут резать и склеивать пленку, придавая материалу совершенную художественную форму. Труд большого коллектива закончен. Размноженные копии картины ушли в прокат. И как часто бывает: сидит в зрительном зале автор сценария, режиссер или артист и, видя свою работу новыми глазами, легко обнаруживает просчеты — тут «недотянул», там «перехватил», а здесь порох истрачен впустую: по замыслу ожидали взрыв смеха, но его не последовало. Однако сделать уже ничего нельзя, теперь в картину не вставить и запятой... Очень образно сказал об этом Сергей Образцов: «Когда впервые видишь свой фильм на широком зрителе, то кажется, будто пустил своего ребенка переходить речку по очень узкому мостику, по бревнышку и ребенок этот то идет уверенно и ловко, то качается и вот-вот свалится. А помочь ему невозможно — ни крикнуть, ни подсказать, ни остановить, ни подложить второе бревнышко, ни подать руку». (Правда, Чаплину случалось после просмотров своих комедий на «пробных» сеансах переснимать даже целые части. Но он — исключение). Мы остановились здесь лишь на специфических особенностях комедии, лишь на оригинальности ее выразительных средств, стремясь подчеркнуть своеобразие создания именно комедийного фильма. Само собой разумеется, что охватить все вопросы, связанные с творческим процессом, просто невозможно. Главным образом мы стремились познакомить вас с работой сценариста и постановщика — с этой основой основ комедиографии, потому что их огромный труд, к сожалению, остается за экраном, то есть, попросту говоря, не виден непосвященному зрителю. Удача или неудача кинокомедии в первую очередь обусловлены тем, насколько сценарист и режиссер владеют законами смеха, насколько глубоко умеют осмысливать явления жизни. Художественные формы современной комедии, как вы сейчас увидите, чрезвычайно многообразны. На экране все чаще и чаще появляются комедии, созданные в необычной стилистической манере. Вот почему мы сочли необходимым познакомить вас, хотя бы в общих чертах, с некоторыми наиболее распространенными видами нынешнего комедийного фильма.
От бытовой комедии до криминальной
Сулучалось ли вам задуматься над тем, что фильм «Гусарская баллада» относится к жанру героической комедии? Казалось бы, невозможно соединить в одном произведении два крайне противоположных начала — высокую тему патриотизма и водевильную форму со всеми ее признаками: веселой путаницей, переодеваниями, вставными куплетами. Но так только казалось. Авторы фильма блистательно убедили нас, что батальные сцены и легкая шутка, патриотический монолог и застольные куплеты могут легко уживаться в одном художественном произведении. Правильный тон в комедии — чрезвычайно важное условие успеха и контакта со зрителем. В «Гусарской балладе» этот верный тон найден с первых же тактов увертюры. Помните: в то время как на экране идут заглавные титры (они идут на фоне живописных полян и лесов), в увертюре поочередно раздаются два взрыва. Мы видим взметнувшиеся клубы земли и дыма. Кажется, ничего смешного, однако, зрительно-звуковой эффект от взрывов, раздающихся строго в музыкальную паузу, как своеобразный юмористический акцент, производит весьма забавное впечатление. И это сразу вводит нас в шутливую атмосферу комедии. В фильме так мастерски сплетены зрительные образы и звуковые, так тонко продуманы переходы от сцены к сцене, что мы порой не замечаем, в какой момент юмористический эпизод сменяется батальным, а в какой — эпический тон баллады вылился в песню героини. Точно так же, как многие не замечают и того, что персонажи фильма говорят стихами. — Как, а разве они говорили стихами?—удивился знакомый студент, когда ему указали на эту особенность «Гусарской баллады». — Да, представьте, и даже сам фельдмаршал Кутузов. — И он стихами?! Честное слово, не обратил внимания. Не будем обвинять нашего студента в ненаблюдательности. Захваченные происходящим на экране, зрители просто не видят мастерства, с каким авторы ведут свой увлекательный рассказ. Мы говорили о комедии «Гусарская баллада», а вот рядом другая — «Бабетта идет на войну». В центре фильма тоже эпизоды войны, боевые вылазки, действия в тылу врага, героиня тоже скрывает свое настоящее имя. Но придет ли кому-нибудь в голову при некотором сходстве ситуаций назвать «Бабетту» героической комедией? Безусловно, нет. Слишком различен в этих фильмах эстетический подход к жизненным явлениям. Жизнь изобилует различными комическими противоречиями. Однако комедиографам далеко не сразу удалось отыскать для воплощения в кино этого многообразия конфликтов соответствующее многообразие художественных форм. Когда-то все кинокомедии во всем мире были сравнительно одинаковыми. Все они строились главным образом на погонях, потасовках, затрещинах; персонажи таких картин — обычно люди со странностями — швыряли друг в друга пирожными с кремом, обсыпались мукой, падали в воду. Короче говоря, это был лишь внешний комизм, лишь развлекательное зрелище. Но по мере совершенствования кинотехники и самого киноискусства, по мере развития культуры зрительского восприятия внутри кинокомедии постепенно началось деление на жанры. Следовательно, жанровое деление вызвано постоянным духовным ростом человека, богатством его запросов. «Привидения в замке Шпессарт», «Жених с того света», «Мой дядя», «Фанфары любви» — четыре фильма и все четыре названы в афише словом «кинокомедия». Но ведь между этими четырьмя картинами гораздо больше различия, чем общности. А вот еще четыре фильма, тоже по титрам комедии: «Человек первого века», «Маршрут 99», «Карнавальная ночь», «Неподдающиеся» — и опять то же самое: и тема, и отношение к исходному материалу — жизненному явлению, и режиссерский почерк, и художественный стиль — все различно в этих фильмах. Впрочем, этот список легко можно продолжить. Итак, мы установили, что в своем многообразии художественных форм кинокомедии значительно отличаются Йруг от друга. Каждая кинокомедия создается в определенном жанре. Однако, прежде чем приступить к разбору конкретных фильмов, попробуем хотя бы вкратце определить, что же такое жанр. Жанр — это вид произведения. Каждый жанр отличается своими сюжетными и стилевыми признаками и во многом обусловливается жизненным материалом и типом конфликта. Важную роль играет авторская позиция, его идейный и художественный угол зрения, под которым рассматривается жизненный материал, положенный в основу произведения, в данном случае кинокомедии. Хочу оговориться, что предпринятую мной попытку деления комедий на жанры ни в коем случае не следует относить к строго научной классификации фильмов по жанровой принадлежности. До последнего времени в комедиографии (как, впрочем, и в киноведении) отсутствует сколько-нибудь разработанный принцип подразделения комедий по их стилистике и форме. В задачу автора входило лишь познакомить читателя с многообразием форм, утвердившихся в мире смешного, для чего и использован этот более или менее удобный принцип жанрового деления кинокомедий.
Добрый смех
Возьмем, к примеру, комедию «Неподдающиеся», тепло встреченную нашим зрителем. О чем этот фильм? О заводской молодежи, о силе дружбы, о воспитании верой в человека. Секрет привлекательности милой заводской девчушки Нади в трогательной серьезности, с какой она берется за комсомольское поручение — перевоспитать двух разболтанных дружков Грачкина и Громобоева, от которых уже отступились все: неподдающиеся! Зритель от души смеется над тем, как старательная Надя, хрупкая и беззащитно наивная, привела парней на скучную лекцию и сама же заснула. А парни? Их и след простыл. Хохочет зритель и когда озорные дружки, чтобы избавиться от не в меру заботливого опекуна, посадили Надю на высокий шкаф, с которого не слезть... Именно чувство ответственности за порученное дело, и не формальное его выполнение, а искреннее участие в судьбе непутевых парней, привело Надю к победе и над неподдающимися, и над зрительным залом. Классифицировать жанры, провести между ними границы можно лишь с известными оговорками. Вам, безусловно, встречался термин — бытовая комедия. Этот жанр, пожалуй, наиболее разработан нашими комедиографами. Отличительный признак бытовой комедии — реалистическое раскрытие характеров и событий. Бытовая комедия решительно избегает приемов условности, иносказаний, гротескового сгущения красок или эксцентрических заострений. Она стремится к жизненной достоверности. Приемы киновыразительности, вся их комедийная стилистика подчинены раскрытию главным образом положительных черт наших людей, их духовного богатства, их активного и творческого отношения к жизни. Хотя, замечу в скобках, не исключаются из бытовой комедии и элементы сатиры. И порой довольно хлесткой сатиры. Нередко в титрах фильмов, в афишах, рецензиях встречается термин «лирическая комедия». Думается, что подобное определение таит в себе некую неточность и что выделять их в самостоятельную жанровую рубрику не следует. И вот почему. Лирический мотив при изображении внутреннего мира человека, его переживаний, вызванных теми или иными жизненными обстоятельствами, органично входит едва ли не в каждую комедию. И в особенности, в бытовую и музыкальную. Термин «бытовая комедия» представляется мне гораздо более емким. В бытовой комедии зритель весело смеется над отдельными преодолимыми недостатками людей, и смех этот, незлобивый и доброжелательный, не только не отталкивает нас от героев, а напротив — рождает симпатии к ним. Помните, как в «Неподдающихся» Надин «подшефный» Грачкин, желая доказать девушке — и мы, дескать, не лыком шиты!—отважился прыгнуть с вышки. Вы, очевидно, не забыли, что из этого вышло, какой конфуз постиг «храбреца», сколько веселья доставил вам его отнюдь не спортивный вид, когда он самым нелепым образом болтался в воздухе, уцепившись за ковер. Убыла ли после этого наша симпатия к герою? Нисколько. Наоборот, Именно после этого все, пожалуй, еще больше поверили в Парня, в его непременную перековку. Тема воспитания молодого человека нашла свое решение и в другой бытовой комедии — «Семь нянек» (сценарий В. Фрида и Ю. Дунского, постановка Р. Быкова). Куда там Грачкину и Громобоеву до неподдающегося Афони! Надя почти в одиночку везла воспитательный воз, а с Афоней маялись семеро — целая бригада. Да, пришлось им хлебнуть горя с этим неукротимым бестией! И лишь где-то под конец веселой и умной комедии, вдоволь насмеявшись, зритель поверил: лед тронулся! Ну, может, еще не раз случатся срывы, но главное — мальчишка пошел на поправку. И в том, что авторы привели зрителя к такому выводу, в том, что заставили поверить в героя, поверить, что дальнейшая его «закадровая» жизнь будет уже иной, — несомненно, художественная удача авторов. Цель бытовой комедии вполне определенная — обнаруживать смехом частные недостатки у положительных в общей сложности людей. Именно такова природа смеха в бытовой комедии «Яблоко раздора». Уже самые первые кадры, сам «запев» этой комедии настраивает нас на улыбчивый лад. На весь экран ручные часы. Камера отъезжает, и мы видим свесившуюся руку владельца часов. Раннее утро. На веранде спит человек. Первым, как ему и положено, проснулся петух. Он вылез из курятника, подошел к громко тикающим часам и выжидающе уставился на циферблат. Минутная стрелка заканчивает свой круг. До побудки осталось каких-нибудь три-четыре секунды. И лишь только большая стрелка подошла к двенадцати, петух приступил к исполнению своих прямых обязанностей — закукарекал во все горло. А за ним и другие петухи округи. Зритель улыбается, юмористическое переосмысление старых понятий: прежде проверяли время по петухам, а ныне петухи действуют строго по часам — попадает в цель. Шуточный запев прозвучал своеобразной интродукцией: «Вы увидите, как старое, встретившись с новым, подчинится ему», — словно бы говорят авторы, предваряя веселый и содержательный разговор на животрепещущую тему о жизни и делах сегодняшней деревни. Экран переносит вас в самую гущу событий процветающего затишнянского колхоза. Зритель близко к сердцу принимает неурядицы и волнения жителей большого села где-то на юге нашей страны. Председатель затишнянского колхоза Илья Руденко — работник энергичный и до тонкости знающий дело, полностью ему преданный, зазнался, зазнался вследствие политической близорукости. И впал в делячество. Однако сам он этого еще не понял. Критику в свой адрес воспринимает как чьи-то интриги. Ему все кажется, что кто-то метит на его место, кто-то подсиживает его. В минуту горячности Руденко самоустранился от руководства колхозом. Но для такого энергичного человека вынужденное безделье — невыносимо. Руденко остро переживает то, что он не у дел. Настроение у него подавленное. Может, игра в карты отвлечет от гнетущих мыслей? Три карты, раскрытые веером, выросли на весь экран. Зритель улавливает намек, которым авторы будто бы говорят: картами хочет заслониться от жизни. Но нет, не могут карты, да и ничто другое, отгородить Руденко от родного колхоза, поднятого из руин его трудовыми руками! Играя в карты, он упорно думает о своем. И вот вместо физиономий карточных королей и валетов Руденко вдруг привиделись рожи трех дружков-бездельников, шатающихся по деревне в ожидании номенклатурных должностей. И через эту островыразительную деталь авторам удалось самым действенным образом показать тот перелом, который произошел в душе Руденко, осознавшего, в какую пропасть он может скатиться, если не преодолеет своих обид, не справится со своими деляческими замашками. Однако сколь бы много места в фильме не было отведено Руденко, в центре колхозных событий не он, а приехавший в родные места демобилизованный полковник Коваль. Это его приезд перевернул здесь все вверх дном, это его проницательная, полная доброжелательности и мудрой чуткости «политика» помогла разрубить многие узлы жизненных противоречий между новым и старым. В самом образе Коваля, на редкость достоверном и живом, убедительно воплотился умный и человечный, а главное — сегодняшний стиль партийного руководства жизнью колхозного села. А вот действие другой бытовой комедии — «Взрослые дети» — развивается не на колхозных улицах, а в одной из московских квартир. Герои этой комедии — молодожены. (К молодоженам комедиографы питают особое пристрастие: «Медовый месяц», «Повесть о молодоженах», «Ссора в Лукашах», «Чертова дюжина»). Игорь и Люся — славные молодые люди, работящие и искренние. Они довольно быстро завоевывают наши симпатии. Все смешные казусы в их семейной жизни происходят от неопытности, от «пробы» характеров, от извечных мелких недоразумений с папами и мамами. Смех этой комедии добродушный, жизнеутверждающий. Уже самим названием авторы объясняют нам свое отношение к двум начинающим совместную жизнь молодым героям: вот именно — дети, хотя и взрослые, все, что с ними происходит, так естественно, все их «трагедии» так несерьезны; вы ведь все это испытали и сами, а если нет, то безусловно испытаете. Пройдет известный срок и, согласно старой доброй пословице, «все перемелется» — наступит возмужание. О своих героях авторы рассказали весело, без наивного назидания и указующего перста: «сие — хорошо», а «сие — плохо». Радостным воздухом бытовой комедии овеяны и такие фильмы, как «Девчата», поведавшие о нежном и преданном женском сердце, как венгерская комедия «Сорванец», сделанная с хорошим и добрым юмором, польская «Муж своей жены», полная тонкого комизма и иронических интонаций, румынская «До востребования», рождающая светлое, радостное настроение. Одержимый изобретательством молодой талантливый инженер Пую Кринтя — герой комедии «До востребования» — человек скромный и застенчивый, полюбил хорошую девушку. Но полюбил, так сказать, заочно. Каждый день отправляет он по почте нежные послания, полные искреннего чувства и рассказов об увлекательных буднях строительства. Однако болезненная застенчивость ученого становится причиной многих недоразумений и препятствий на пути к счастью молодых людей. Но, как известно, нет комедий без веселых путаниц и хитросплетенных драматургических узлов, которые, конечно же, обязательно будут развязаны незадолго до заключительной надписи «конец фильма». При всей своей незатейливости фильм оставляет хорошее впечатление, чему в большой мере способствуют щедро разбросанные по ленте приметы нового времени, бодрый ритм индустриального города, солнечные пейзажи строительных площадок. Много оживления вносит еще один герой фильма — маленький обаятельный кибернетический слуга — робот, верный помощник влюбленных.
Действительно, почему?
Если бы мы решили посмотреть, обратясь к пушкинскому образу, что сегодня украшает «одежду резвой Тальи», то увидели бы — больше всего ей нравятся легкие кружева музыкальной комедии. Можно смело утверждать, что второй художественной формой, наиболее разработанной советскими мастерами смеха, является музыкальная комедия. Длинный список фильмов, созданных в этом любимом народом жанре, открывают «Веселые ребята»—первенец нашей музыкальной комедии, постановкой которой в полный голос заявил о своем даровании комедиографа режиссер Г. Александров. Следует помнить, что наша кинематография, в которой к тому времени уже были такие шедевры немого кино, как «Броненосец «Потемкин» режиссера Эйзенштейна, «Мать» — Пудовкина, «Земля» — Довженко и такие значительные работы звукового периода, как «Крестьяне», «Встречный», «Путевка в жизнь», «Юность Максима», — в жанре музыкального фильма ничего подобного не знала. «Веселые ребята» явились первой самостоятельной работой Г. Александрова (ранее он работал совместно с великим мастером кино Эйзенштейном). Основная мысль этой картины, богатой песнями, эксцентрическими трюками и джазовой музыкой, укладывалась в поэтической строке марша: «Мы — молодые хозяева земли». Музыку этого марша, который буквально на следующий день после выхода картины на экран запела вся Москва, написал И. Дунаевский, а слова — «первый песенник советского народа» В. Лебедев-Кумач. «Веселые ребята» положили начало долгому и плодотворному сотрудничеству Александрова, Дунаевского и Лебедева-Кумача. Успех «Веселых ребят» и вышедшей в том же году комедии «Гармонь» (сценарий А. Жарова и И. Савченко, постановка И. Савченко), насыщенной музыкальными номерами, привлек еще больший интерес к музыке в кино, тем более что параллельно шло быстрое развитие техники звукозаписи и звуковоспроизведения. Режиссеров, сценаристов и композиторов привлекали все новые и новые возможности музыкально звучащего экрана. Творчество талантливых мастеров комедии Г. Александрова, а следом и И. Пырьева, набирало высоту. За невиданно короткий срок они вывели жанр музыкальной комедии на магистральную дорогу советского кино. «Цирк», «Богатая невеста», «Волга-Волга» — удача следовала за удачей. В музыкальную кинокомедию пришли многие поэты-песенники и композиторы, которых можно назвать композиторами-кинематографистами: братья Покрасс, Соловьев-Седой, Хренников, Милютин, Блантер, Богословский. Успешно проявили себя в этом жанре и режиссеры А. Ивановский («Музыкальная история», «Антон Иванович сердится), К. Юдин («Девушка с характером»), С. Тимошенко («Небесный тихоход»). Музыкальная кинокомедия завоевала широчайшую аудиторию. Общенародный успех фильмов этого жанра связан с подъемом новых, до того не тронутых нашей комедией пластов. Открывался простор для новых тем, для новых драматургических ситуаций и ходов, для новых характеров, пришедших из самой жизни. Удачные музыкальные комедии стали выпускать и на республиканских студиях. (Напомню: «Аршин мал-алан», «Девушка-джигит», «Стрекоза»). Чем же характеризуется жанр музыкальной комедии, или, иначе говоря, какие признаки определяют его лицо? • Безусловно, каждый из вас не задумываясь ответит: «Музыка, песни». Верно, музыка и песни — один из главных признаков этого жанра. Музыка создает настроение, придает фильму большую эмоциональность, и, наконец, во многих случаях музыка помогает «лепить» образ. Каждый фильм этого жанра имеет свою музыкальную тему. Эта тема чаще всего вытекает из песни. Замечу, речь идет не о песне, входящей в иные фильмы как «вставной номер». Мы говорим о песне, которая является выразителем чувств и мыслей героев, о песне, которая пронизывает весь сюжет фильма, становясь его стержнем, о песне, которая спрессовывает в один монолит зрительные и музыкальные образы. О такой песне можно сказать словами композитора А. Ленина, что она становится «крыльями фильма». Так, например, «Песня о Родине» проходит через весь фильм «Цирк» от начала до конца, возникая каждый раз в новом ритмическом и тембровом звучании; став музыкальной темой, песня органично вошла в художественный строй этого прекрасного фильма. В создании музыкальной комедии чрезвычайно важный и ответственный момент — музыкальный монтаж. В самых общих чертах музыкальный монтаж — это тонко продуманное совмещение изобразительного материала и музыкального, логический переход от эпизода к эпизоду, от одного настроения к другому. Монтаж такого фильма едва ли не самый ответственный процесс — он требует от режиссера подлинной музыкальной культуры. Режиссерская работа над музыкальным фильмом проходит в самом тесном контакте с композитором. Другим отличительным признаком такого рода комедий является особый тип их конфликта. В музыкальной комедии обычно не встретишь обостренных психологических столкновений. Не бывает в ней и бушевания человеческих страстей. Здесь все легче, все прозрачнее и живей, здесь все противоречия разрешимы. Сам тон повествования стремительный, жизнерадостный, ну и, понятное дело, юмористически окрашенный. Не чужда, однако, музыкальной комедии и острая сатира. Вспомним хотя бы подловатого счетовода Ковыньку («Богатая невеста»), или Бывалова («Волга-Волга»), или его современного преемника Огурцова («Карнавальная ночь»). Кстати, на примере последнего фильма мы можем рассмотреть все признаки музыкальной комедии. Но прежде вспомним содержание «Карнавальной ночи». Молодые, жизнерадостные участники самодеятельности решили отойти от шаблона и весело провести новогодний бал. Но руководитель дворца культуры Серафим Иванович Огурцов, перестраховщик и ханжа, всячески препятствует энтузиастам. И все же, благодаря целеустремленности и находчивости дружных ребят, новогодний бал и концерт удались на славу. Вот и все содержание. Конфликт, который возникает между Леной Крыловой и Огурцовым, — это столкновение двух противоположных точек зрения наших современников на жизнь, это два различных миропонимания. И авторы четко определили свою позицию, отдав симпатии молодым энтузиастам и выбрав резкие краски сатиры для Огурцова. Действие в этом фильме разворачивается живо и даже стремительно. Режиссер нигде не задерживается, не вдается в глубины психологии. Конфликт, хоть он и серьезен, разрешается просто и остроумно: с помощью театральной машинерии — «люка», вырезанного в полу сцены, которым пользовались еще в старинных мистериях, когда в финале нужно было низвергнуть грешника в преисподнюю. И такую концовку мы воспринимаем не только как комический трюк, но и как «провал» изживающего себя огурцовского метода руководства. Возможно, вы скажете: «Но разве на этом конфликт разрешен, ведь следом за 31 декабря наступит 1 января, Огурцов и Лена встретятся снова, и что тогда?..» Что мне ответить? По-видимому, об этом нужно уже будет писать новый сценарий. И, может быть, в другом жанре. Авторы «Карнавальной ночи» ограничивали себя событиями, которые полностью исчерпывались 31 декабря, И в этих пределах свою задачу выполнили. И здесь мы подошли еще к одному признаку этого жанра — локальности конфликта. Что это значит? Это значит, что конфликт в произведении подобного рода ограничен определенными рамками, своеобразным «от и до». Теперь посмотрим, какая у этого фильма музыкальная тема. В «Карнавальной ночи», насыщенной мелодиями самого различного ритмического рисунка (композитор А. Лепин), музыкальной темой стала песня о хорошем настроении, которая не только выразила идею фильма, но и отлично сцементировала воедино зрительные и музыкальные образы. К жанру музыкальной комедии примыкают оперетта и водевиль. «Сильва», «Белая акация», «Мистер Икс», «Вольный ветер» — вот некоторые, безусловно, знакомые вам фильмы-оперетты. Это особый вид кинопроизведений, которые точнее было бы назвать экранизацией опереточных спектаклей. К сожалению, в практике этого жанра экранизированные оперетты редко поднимаются выше своего сценического варианта. Назовем, пожалуй, лишь «Аршин мал-алан» — легкую и веселую ленту, созданную по мотивам одноименной комедии азербайджанского композитора У. Таджибекова. Сравнительно недавно на экран вышел фильм «Черемушки». И хотя многие видели на опереточной сцене спектакль того же названия, тех же авторов, однако интерес к жанру комедии взял свое — зрители ломились в кинотеатры. Нужно прямо сказать, встреча не принесла радости, более того — разочаровала. Хотя, по-видимому, у авторов, как они об этом заявляли, были вполне добрые намерения создать веселую и нужную людям комедию о нашей молодежи, — но веселой комедии, увы, не получилось. Час сорок минут на экране сменялись одна другой пестрые «переводные» картинки, рассчитанные на самый непритязательный вкус. Долго и упорно гоняется неуклюжий пожарный за ловким героем. Но даже погоню, эту «козырную карту», безотказно вызывавшую хохот с самых первых дней рождения кинокомедии, режиссер умудрился снять удручающе несмешно. Вместо легкости, какую требует жанр, — тяжеловесность, вместо мыслей — сомнительные афоризмы, вместо искренности — поза, вместо юмора — дешевое комикование. Чего стоят хотя бы массовые танцы на новоселье! Все потуги режиссера рассмешить нас вызывают лишь раздражение. Но особенно режиссерская небрежность сказалась в выборе дублеров на вокальные партии. Слух зрителей подвергается упорному истязанию вопиющим расхождением между тембрами голосов «играющих» актеров и «поющих». Примерно с середины фильма авторов вообще покинула всякая логика и последовательность в развитии характеров и сюжета. Концы не сходились с концами. Опереточные штампы торжествовали. Нет, что там ни говори, этот жанр капризен. Он требует настоящей литературной основы, тонкого вкуса, владения законами смешного, одним словом — высокого режиссерского мастерства. Водевиль на экране — гость редкий. А между тем в искрометной легкости талантливого водевиля, в его бодром темпе и, скажем словами Станиславского, высоко ценившего водевиль, в его «веселой белиберде» заключено огромное обаяние. Но водевиль лишь тогда может стать [Произведением искусства, когда его основная мысль, хотя и неглубока, но жизненно достоверна, когда действие полно искренней веселости, когда музыка куплетов мелодична и грациозна, а текст остроумен, когда ритм его гибок, энергичен и мускулист, главное же, когда актерская техника виртуозна, а режиссерская работа изящна. После этих слов читателю остается воскликнуть: «Где можно увидеть такой водевиль?! Я помчусь туда!» К большому сожалению, назвать такой водевиль на экране трудно. Впрочем, нечто близкое к этому вы могли видеть в «Старинном водевиле» (выпущен на экран в 1947 году. Сценарий — по мотивам водевиля Федорова «Аз и Ферт», постановка И. Савченко). Несколько лучше, чем с водевилем, обстоит дело с выпуском на экран музыкальных обозрений, или ревю, как их еще называют, где песни, танцы, эстрадные и цирковые номера, злободневные шутки заключены в какую-нибудь несложную фабульную оправу. По своим стилевым признакам к этой форме ближе всего «Веселые звезды» (1954 год), «Невские мелодии» (1960 год), «Матрос с «Кометы» (1960 год). Две последние ленты рассказывают об успехах и массовости нашего самодеятельного искусства. Однако, как вы помните, фильмам недостает простоты и динамики, недостает изящества и юмора, каких требует природа этого жанра. По-настоящему веселое и легкое — легкое, но не легкомысленное, обозрение выпустили совсем недавно украинские популярные артисты эстрады, радио и кино Ю. Тимошенко и Е. Березин. Созданный ими фильм-ревю «Ехали мы, ехали» привлекает хорошим вкусом и непринужденным тоном авторского разговора со зрителем. Отличные эстрадные номера, остроумные интермедии, изобретательно, в условной манере решенное оформление, к месту возникающие забавные кадры мультипликации и, наконец, участие народных любимцев сатириков Тарапуньки и Штепселя — весь этот «киномеханизм» весело вращает нехитрая драматургическая шестерня. Музыкальную комедию любят. Своей светлой оптимистической тональностью она рождает жизнерадостное настроение. Есть у нее и еще одно предназначение: она является проводником — и каким могучим проводником! — песни в народ. Сколько замечательных песен, созданных композиторами старшего поколения и нашей «второй волной» — М. Фрадкиным, А. Пахмутовой, А. Петровым, А. Эшпаем, Р. Щедриным, шагнуло с экрана в жизнь! Нередки случаи, когда песни переживают сами фильмы, в которых они появились. Кто теперь, к примеру, помнит документальную ленту «В дни спартакиады»? А чудесные «Подмосковные вечера» из этого фильма поет весь мир. К большому сожалению, в последнее время жанру музыкальной комедии, прямо скажем, не везет. Об этом много говорят и пишут. Недавно творческие работники кино — режиссеры, сценаристы, композиторы — собрались за круглым столом, чтобы обсудить насущные вопросы этого жанра. Встреча комедиографов называлась: «Почему нет музыкальных фильмов?» «И действительно, почему? — с тревогой вопрошает журнал «Искусство кино». — «Почему у нас еще так мало умных комедий? Острых комедий. Смелых комедий, где под обстрел брались бы не только начхозы и управдомы? Почему так упорно и боязливо отказывают положительному герою в юморе, в веселости, в иронии наши сценаристы (и режиссеры и актеры)?» Об этом же говорится и в постановлении ЦК КПСС «О мерах по улучшению руководства развитием художественной кинематографии»: «...крайне редко на экраны выходят увлекательные, высокохудожественные кинокомедии, музыкальные фильмы».
Веселые мудрецы
Давайте вспомним еще одну кинокомедию— на этот раз болгарскую — «Хитрый Петр». Многообещающее название фильма, безусловно, привлекло вас в свое время в зал кинотеатра. В кинокомедии «Хитрый Петр» нет строго очерченного сюжета с каким-нибудь единым конфликтом. Это ряд отдельных приключений и проделок лукавого балагура, весельчака, истинного сына народа — одного из популярнейших героев болгарского фольклора — Петра, с именем которого тесно связан эпитет хитрый. Велика любовь болгар к этому веселому пройдохе, жизнерадостному человеку, врагу богатеев и защитнику обездоленных. По ходу фильма Петр то выручит из беды односельчан, то оставит с носом посланников турецкого правителя, то одурачит и разоблачит алчных обманщиков-церковников. Воссоздать картину прошлого, показать борьбу лучших сынов народа с иноземными поработителями и с собственными мироедами-эксплуататорами — такова цель, которую поставили перед собой авторы комедии «Хитрый Петр». С давних пор из уст в уста передаются рассказы, предания, легенды, а то и просто анекдоты о народных любимцах. На Востоке — это веселый мудрец Насреддин, в Туркмении — Алдаркосе (его имя в переводе означает «Алдар» — обманщик, «Косе» — безбородый, символ хитрости). У белорусского народа — Нестерка. Народный герой всегда держит сторону слабых. Живой и сметливый ум, находчивость и сообразительность помогают ему выходить победителем из всех столкновений с «власть имущими», оставлять их в дураках. Вот эти-то веками складывавшиеся коллективные устные рассказы, в которых воплотилась народная мудрость, и легли в основу забавных кинокомедий «Насреддин в Бухаре», «Похождения Насреддина», «Насреддин в Ходженте», «Нестерка», «Шельменко денщик». Сюда же может быть отнесена и комедия «Индюки», в которой высмеиваются нравы буржуазной Литвы. В этом же ряду и «швейковская серия». Хотя образ бравого солдата Швейка не является плодом народного творчества — он создан, как известно, талантливым чешским писателем-сатириком Ярославом Гашеком, — тем не менее Швейк давно уже сделался поистине народным героем. Не случайно авторы фильма о Гашеке начинают и заканчивают «Большую дорогу» прелестной художественной находкой: на весь экран вращается земной шар, и по нему, насвистывая песенку, шагает Швейк. К этому популярному образу у кинематографистов давнее пристрастие: несколько кинокомедий и мультипликационный фильм о Швейке создали чехи. Дважды — в 1941 и в 1943 годах — советский режиссер С. Юткевич обращался к произведению Гашека. В дни войны Швейк своим непримиримым и саркастическим отношением к немецкой военщине активно помогал борьбе с фашизмом. Когда на походных фронтовых экранах под громкий стрекот электродвижков развертывались уморительные похождения этого веселого мудреца, прикидывающегося простаком, взрывы хохота перекрывали грохот орудий. Смех над чванливыми, самоуверенными немецкими вояками, которых так ловко дурачил веселый чешский солдат, помогал развеять миф о всесильной гитлеровской армии. Как же определить жанр этих фильмов? К какой комедийной форме они могут быть отнесены? Прежде всего давайте рассмотрим, каковы их общие признаки. В центре картины народный герой особого склада — вольнолюбивый, благородный, сметливый, наделенный в большой степени юмором, словом, веселый обманщик. Образ этот может быть фольклорного происхождения, как, например, Насреддин и Нестерка, либо рожденный фантазией писателя, как, скажем, Шельменко или Швейк. События в таких фильмах ретроспективны, иными словами говоря, в них рассказывается о прошлых временах. Названные фильмы, верные жизненной правде, как и большинство народных произведений, прибегают к обобщенным образам. И, наконец, в таких картинах сильна сатирическая направленность. Они обличают продажность и тиранию, вероломство и лживость притеснителей народа, их моральные пороки. Смех народа над своими врагами — здоровый, сильный, оптимистический смех, в котором звучит уверенность в торжестве справедливости. Думается, что такого рода самобытные фильмы правильней всего называть народными комедиями. Хотя, еще раз повторяю, такое определение может быть принято лишь как весьма условное, так же как, скажем, термин «гротесковая комедия», встречающийся в некоторых статьях. Понятие «гротеск» весьма пространное. Оно обладает множеством разных оттенков. Гротеск, как художественный прием, основан на сгущении красок, на чрезмерном преувеличении и совмещении резких контрастов и входит составной частью во многие кинокомедии. Прошла, например, на наших экранах чехословацкая кинокомедия «Флориан». Тем, кто не видел эту комедию, расскажу в двух словах ее содержание. Сначала, кто такой Флориан. Так зовут святого, которому поклоняется приход деревни Зборжево. Но такое же имя носит и староста этой деревни. Святой Флориан в знак благодарности за обещание воздвигнуть в его честь часовню одарил прижимистого старосту магической способностью. Какой бы вы думали? Влиять на погоду. Пожелал, скажем, дождь — пожалуйста. Град? Стоит лишь дернуть за тайный шнур в киоте, и вот он — град! Вёдро? Выгляни в окно — солнце уже сияет, божья благодать! Нетрудно догадаться, какие выгоды сулит человеку такая сила. И, конечно, тароватый староста не преминул воспользоваться этим божьим даром. Дружбы с ним стали искать заинтересованные в погоде односельчане. Его внимания добивается городская знать. Им интересуются в научных кругах. Из-за него ссорятся партии и редакторы газет. Ученый-начетчик домогается руки его дочери. Церковь? Ну, конечно, и она тоже стремится заполучить в свое лоно такого чудотворца. Флориан с его чудом оказывается в центре острой политической драчки.
Бичующий смех
Постановщику удалось найти свежее художественное решение этой темы. Для воплощения замысла авторы избрали гротесковую форму. В этом ключе развиваются и события и характеры. Комедийное начало здесь, как рисунки в сатирическом журнале, карикатурно заострено. Режиссер как бы заранее уславливается со зрителем: «Сейчас актеры разыграют перед вами сценку анекдотического характера. Воспринимайте это все — и образы, и события — как забавный, но не лишенный глубокого смысла рассказ о религиозном фанатизме и спекуляции церковников на невежестве людей старой Чехии». Отсюда и весь художественный строй фильма откровенно условен. Если, скажем, в бытовой комедии режиссер всячески озабочен тем, чтобы добиться полной достоверности фона, на котором разворачивается действие, то в этой картине и актерская игра, и оформление, и режиссерская трактовка — все подается в условной манере. Особенно это заметно на подчеркнуто условных лубочных декорациях. Как выразительный прием используется утрировка: если, допустим, нужен цветок, то он с автомобильное колесо, груша — с арбуз, нужен дождь — по экрану хлещет, как на детской картинке, косой ливень (мультипликация). Все это придает комедии легкость и ироническую шутливость. Фильм поставлен по юмористической повести К. М. Чапека-Хода «Ировец и его святой патрон». Законен вопрос: для чего понадобилось автору помещать своего «героя» в столь необычную обстановку? Для чего силой своей фантазии наделил он старосту волшебной властью над природой? Ну, конечно, не для того, чтобы развлечь или позабавить. Это нужно было автору потому, что из ряда вон выходящая ситуация открывала перед ним тактический простор для художественного маневрирования, для сатирического обличения пороков дореволюционной Чехословакии. Таким образом, мы приблизились к более широким выводам. Человеческие характеры, будучи поставлены в чрезвычайные условия, проявляют себя наиболее полно и глубоко, раскрываются с самых неожиданных сторон. С этой целью писатели уже в очень отдаленные времена стали прибегать к смелым фантастическим предположениям. Еще великий древнегреческий драматург Аристофан, кого считают отцом комедии, переносил события с грешной земли на облака или в преисподнюю. Из сказанного следует, что мир фантастики, рассматриваемый как одна из гротесковых форм, может стать оружием сатирического обнажения корней того или иного явления.
Чего не бывает в комедии
По-видимому, именно так и рассудили чехословацкие сценаристы о. Липский, 3. Блага, И. Фишер, М Фиала, вернув своего «героя» обойщика Йозефа к соотечественникам после продолжительной отлучки (кинокомедия «Человек первого века»). Здесь мы встретились с современным переосмыслением не новой уже темы, развернутой, скажем, в «Клопе» Маяковского, перенесшего Присыпкина на пятьдесят лет вперед, или в «Обломке империи» — отличном фильме, поставленном в 1929 году талантливым советским режиссером Ф. Эрмлером (сценарий К. Виноградской и Ф. Эрмлера). Герой этого фильма — отсталый рабочий, а позднее унтер царской армии, участник империалистической войны. В одном из боев его контузило и на долгие годы лишило памяти. Когда же он снова обрел ясность мысли, то решил вернуться в Питер, к месту прежней работы. И здесь происходит главное — его прошлые представления о «положении рабочего человека» приходят в острое столкновение со всем новым, что вошло за это время в жизнь советских людей. Хотя по жанру этот фильм не был комедией, в зале то и дело вспыхивал смех, рожденный комедийным несоответствием между отсталыми воззрениями героя и реальными фактами действительности. В последнее время кинематограф все чаще переносит зрителей в будущее. Вполне возможно, что кому-то из сидящих в зрительном зале человек будущего представляется иным. Что ж, это всегдашний «коэффициент расхождения», когда в литературе, театре или на экране мы встречаемся с фантастикой. Однако речь не об этом. Чешских комедиографов увлекла сатирическая задача: показать, как бы повела себя некая категория современных людей, окажись они в условиях будущего общества. Авторы преднамеренно избрали в качестве «героя» человека явно ущербного, человека потребительских взглядов на жизнь, короче — обывателя. Итак, обойщик йозеф совершенно случайно — чего не бывает в кинокомедиях!—оказался в космосе. Ракета с «космонавтом поневоле» прибыла на некую фантастическую Голубую Звезду. Его жизнь там остается «за кадром», ибо целью авторов было вовсе не это. Через пять недель любезные хозяева доставили гостя на Землю. Однако за пять космических недель прошло — ни много ни мало — пять земных веков. И вот встреча с неузнаваемо изменившейся Землей, с людьми будущего. На Земле новое летоисчисление. Оно берет начало от первого спутника. Йозеф для землян — человек первого века. Как же повел себя человек, перенесенный на пятьсот лет вперед? Авторам удалось убедительно показать огромную дистанцию между мелкими собственническими запросами обывателя и светлыми моральными принципами людей нового общества с его грандиозными масштабами захватывающих дел. Поместив обойщика под увеличительное стекло сатиры, авторы дали крупным планом наглое мурло мещанина во всей его отвратительности. И зритель понял: взбесившийся обыватель с его единственной заботой «лишь бы не прогадать!», с его подловатыми кознями не столько забавен, сколько мерзок и опасен. Такое несоответствие между внутренней пустотой и огромными претензиями к жизни рождает гротесковое противоречие. Жаль только, что в этом интересном и умном фильме почти нет смеха. А ведь именно дружным смехом зрительного зала как явлением общественным и критическим авторы могли бы всего сильнее казнить порок. Посредством «машины времени» в конце фильма обойщик вновь отправлен в наше сегодня. Авторы прямо-таки в интонации Фучика предупреждают зал: «Люди, он — среди вас!» Теперь осталось определить, к какому жанру следует отнести кинокомедию «Человек первого века». Можем ли мы назвать ее гротесковой комедией, как о ней сказано в одной рецензии? Нет, это было бы не совсем верно. Выше мы говорили, что прием гротескового преувеличения сродни карикатуре. А если так, то, следовательно, и режиссерская работа, и актерская игра, и художественное оформление, и сам киноязык — все должно было бы развиваться именно в этой тональности. Ну, а в комедии «Человек первого века» — видели ли вы чрезмерное преувеличение? Сгущение красок? Даже образ Йозефа, при всей его сатиричности, даже он не написан в гротесковом коле|ре. Значит, для того чтобы называться гротесковой, эта комедия лишена основного признака — преувеличения. Тогда, может быть, правильней было бы назвать ее просто сатирической комедией? Нет, это было бы слишком общо. Такое определение, ведь, пожалуй, можно отнести 1почти к любой комедии — редкая из них не содержит элементов сатиры. Давайте установим, что является ведущей драматургической осью этого фильма? Смелое художественное предположение: «Что могло произойти, если бы кондовый обыватель встретился с людьми будущего?» Для этого авторы, мобилизовав фантазию, перенесли героя на другую планету, а все действие «подвинули» на пять веков вперед. Выходит — фантастика? Вот теперь уже верно. Добросовестно «работает» фантастика и в другой чехословацкой комедии — «Барон Мюнхгаузен», где самые невероятные фантастические приключения увязаны с современностью и воспринимаются зрителем как веселое переосмысливание старых истин, как своеобразный анализ различных сторон современной действительности. Мир фантастики, как мы только что увидели, может - стать отличным горючим для взлета кинокомедийной Ракеты. И она непременно выйдет на заданную орбиту, если 'только верно направлена, если строго подчинена ясной, отточенной режиссерской мысли. По исходному материалу, да и по жанру тоже, к чешской комедии «Человек первого века» близко стоит наш фильм «Человек ниоткуда» (фильм выпущен в 1961 году. Сценарий Л. Зорина, постановка Э. Рязанова). В его основе тоже фантастическое предположение: как бы повел себя дикарь, окажись он в нашем сегодня? Старт, как видим, одинаков, а вот финишируют авторы по-разному. Позиция создателей фильма «Человек первого века» определена абсолютно четко, ее не сможешь толковать так и сяк. А вот сценариста и режиссера «Человека ниоткуда» подвела неточная целевая установка, расплывчатость киноформулировок. Авторская позиция оказалась уязвимой в двух основных направлениях — со стороны логики и идейной ясности. Стилистически комедия получилась лоскутной: кусок гротеска, клин эксцентрики, за ним обрывок немой комической ленты, и вдруг суконная вставка с претензией на философичность, далее — полоска пародии, клочок назойливой авторской «подсказки». Это пестрое одеяло сшито так, что зритель за беспорядочным нагромождением мало смешных трюков и многозначительных сентенций никак не может ухватить мысль, о чем этот фильм. Что хотели сказать постановщик и сценарист? Во имя чего все это снято? Мысль в картине подобна утопающему: только было покажется на поверхности, как вдруг снова исчезнет в пучине необязательных сцен и эпизодов. Нет, ни ссылки на эксцентрику, в ключе которой якобы сделана картина, ни перенос действия в план «бреда» героя (молодой антрополог Поражаев сорвался с высокой скалы; таким образом, все дальнейшие события показаны одним из условных приемов киновыразительности — «внутренним видением»: все, что происходит на экране, как бы видится ему в состоянии галлюцинации) не могут оправдать этой путаной фантасмагории. Комедии не получилось. Положение не спасли ни отдельные удачные сцены, ни хорошая актерская работа ведущей тройки: С.Юрского, А. Папанова, Ю. Яковлева. Подобно чеховскому Ваньке Жукову, авторы отправили свой конверт «ниоткуда» в «никуда». Сатирический и даже комедийный адрес не был указан, и потому письмо не дошло.
Бичующий смех
Бывают разные подходы к сатирическому воплощению замысла. Одни свою авторскую позицию выражают совершенно определенно: обнаружив порок, они решительно бичуют его. В известном высказывании Маяковского такая позиция сформулирована со свойственной ему прямолинейностью: «Я люблю сказать до конца, кто сволочь». Другие, обращаясь к сатире, предпочитают обходные пути, прибегают к иносказаниям, обинякам и намекам. Их сатирическая мысль подбирается к пороку, маскируясь в сказочный вымысел или в басенную аллегорию. К фильмам, в которых наиболее полно отразился принцип, сформулированный Маяковским, можно отнести сатирическую картину «Званый ужин». Напомню вкратце содержание этой комедии, которая и по своим художественным достоинствам, и по значимости затронутых жизненных явлений достойна особого разговора. Итак, тщеславный мелкий служащий некто Петр Петрович обуреваем тайной мечтой продвинуться по службе. Путь, который он избирает, проторен еще царскими чиновниками — угодничество. Под предлогом якобы дня своего рождения он приглашает начальство на ужин. Здесь в домашней обстановке Петр Петрович надеется снискать расположение «вышестоящих». И вот все готово к приему гостей. Стол накрыт. Места распределены строго по чинам и рангам. С минуты на минуту явятся приглашенные, и тогда осуществится так долго вынашиваемый Петрпетровичев план. В ожидании гостей, разморенный хлопотами, пройдоха задремал. И снится ему прямо-таки феерический сон. Не иначе как добрая рука фортуны подняла его под облака и опустила прямо в начальственное кресло. Сцена сновидения занимает в «Званом ужине» чрезвычайно важное место. Именно здесь замысел оказывается в сатирическом фокусе. То, каким видится Петру Петровичу его будущее, то, как он представляет себе свою деятельность на руководящем посту, и является обличительной мыслью авторов. Однако сны рано или поздно кончаются, и пробуждение застает героя в том же самом старомодном плюшевом кресле, с которого начался его призрачный взлет. ...За дверями голоса гостей. Вот он — желанный миг! И вдруг — нате вам! Дверь заперта на ключ, а ключ утерян. Что может быть чудовищней этого?! Так вдребезги разлетелась мелкая мечта мелкого человека. (Первоначально фильм так и назывался «Разбитые мечты», но из-за того, что в прокате уже был фильм с таким титулом, его переименовали). Конечно, в схематическом пересказе фильм всегда теряет, всегда обеднен. А тем более сатирическое произведение, где вся соль не столько в фабуле, сколько в деталях и в том, под каким углом зрения рассматривают авторы образы и события. Игорь Ильинский играет своего «героя» человеком завистливым и мстительным, холуйствующим перед начальством и надменным с нижестоящими. Это сложно построенный сатирический образ. Он развивается в двух планах: эпизоды сна решены приемом гротескового преувеличения, во всех же остальных сценах образ и оценка событий не выходят за грани жизненных пропорций, оставаясь в то же время верными своей сатирической природе. Обличая карьеризм людей, претензии которых на несколько голов выше их реальных возможностей, обличая холуйство, типизируя эти явления, авторы поднимаются до высокой роли общественных обвинителей. В этом смысле «Званый ужин» мы можем назвать сатирической комедией.
Дипломаты, шпионы, политические тузы
В качестве примера другого метода сатирического обличения может - служить фильм «Каин XVIII» (сценарий Е. Шварца и Н. Эрдмана, постановка Н. Кошеверовой и М. Шапиро). Это еще одна из разновидностей кинокомедии — сказка для взрослых. Внутренне смыкаясь где-то с сатирической и фантастической комедиями, а также с комедией-памфлетом (о чем речь впереди), она в то же время вполне может претендовать на самостоятельное место в «жанровой таблице». Сатирическая сказка, как одна из форм фольклора, издавна связана с жизнью народа. При всей своей причудливости, при всей фантастичности такие сказки всегда несли в себе внутренний подтекст, тесно связанный" с действительностью. Народная фантазия прятала за иносказанием и поэтической образностью вполне конкретные чаяния и земные заботы. Прибегают к этой форме и писатели. Кто не помнит сатирических сказок Салтыкова-Щедрина! Давно и прочно освоил эту форму и театр. Не будем ворошить театральных архивов, заглянем лишь в репертуар наших дней: «Голый король», «Тень», «Дракон» — все три пьесы талантливого Евгения Шварца. Но на экране сказка для взрослых — весьма и весьма редкий гость. «Каин XVIII» — фильм необычный, и, как все необычное, он был принят не всеми. Для некоторых зрителей его своеобразная комедийная стилистика, иносказательность его фабулы и образов, его речь обиняками остались не понятыми до конца. Такой зритель воспринял лишь внешнюю забавную форму и бурлескные* шутки любимых комиков. Большинство же зрителей, более искушенных в многообразии сатирических форм, сразу же расшифровывают сказочно-причудливые «иероглифы» этой комедии. Фигура сказочного короля-деспота с его болезненной одержимостью владеть оружием чудовищной разрушительной силы имеет вполне реальных прототипов в лице западных политиканов с их гонкой вооружения и бредовой идеей ядерной войны. Обличительная мысль этой мудрой сказки достигла зенита в сцене, когда Каин исступленным жестом схватил за горло одного из своих придворных. Самые сокровенные его побуждения — вот так же держать за горло все соседние народы. Подобно Каину, западные правители не устают клясться на библии именем бога и тут же вершат свои отнюдь не христианские дела, мечтая поставить весь мир на колени. В талантливых и умелых руках сатирические сказки — большая обличительная сила; они таят в себе прямо-таки неисчерпаемые комедийные и постановочные возможности. Среди многообразия форм и жанров нашего искусства пусть развивается и эта форма. И пусть будет у нас повод воскликнуть следом за Пушкиным: «Что за прелесть эти сказки!» Думается, что нет нужды особенно подробно останавливаться на признаках этой комедийной формы, они ясны. В сказке для взрослых всегда есть «второе дно». И образы, и сюжет в ней развиваются двухпланово: под внешне занимательной фабулой скрыто сатирическое иносказание, острие которого направлено в сторону врагов общества. Язык сказки метафоричен, весь соткан из намеков, мысль течет подспудно и выливается в широкое обобщение. * Бурлеск — вычурно-комическое изображение, построенное на контрастах. В титрах фильма «Каин XVIII» стоит: «Сказка-памфлет». И это не случайно. Я уже говорил, что сказка для взрослых вплотную примыкает к памфлету. Памфлет пришел на экран из литературы. Сатирическое жало памфлета в соответствии с публицистической природой этого жанра всегда направлено против какого-либо политического явления или отдельного лица. Как один из примеров этой формы может быть названа снятая Я. Протазановым более тридцати лет назад комедия «Марионетки». Прибегая к языку памфлета, авторы этого фильма остро ставили и решали актуальную для тех лет политическую тему — шаткость политической платформы правящей верхушки буржуазной Европы, оказавшейся как бы между лезвиями ножниц — надвигающейся революционной волны — с одной стороны, и поднявшим голову фашизмом — с другой. События в «Марионетках» разворачиваются на территории вымышленного государства Буфферии (в самом названии заключен намек на то, что Буфферия в виде некоего буфера находится где-то между капиталистическим миром и Советским Союзом). Действующие лица носят условные имена: Поэт, Философ, Фашист, До, Ре, Ми, Фа, Соль и т. д. В этом памфлете с его широкими политическими обобщениями было много блистательных художественных находок, строго подчиненных целям обличения буржуазных политических «режиссеров», держащих в руках нити международных контрреволюционных заговоров и провокаций и управляющих покорными им правителями-марионетками. В наши дни мы с вами могли видеть отличную комедию в этом жанре «Карлтон-Браун — дипломат» — острый памфлет на колониальную политику сегодняшней Англией. Авторы знакомят нас со своим героем Карлтоном-Брауном младшим, потомственным дипломатом. Место в департаменте «Различных Земель» он унаследовал от отца, как тот, в свою очередь, — от деда. Карлтон-Браун — напыщенный и важный аристократ. Достаточно одного взгляда на его лицо, лицо кретина, чтобы понять, какими кадрами располагает британская дипломатия. Даже сами ответственные сотрудники английского министерства иностранных дел откровенно невысокого мнения о своем коллеге. Впрочем, как довольно скоро выясняется, и они не блещут умом. Направленный в ранге посла в некую Галлардию, этот уморительный недотепа вершит свою миссию именем ее величества британской королевы с рвением, достойным лучшего применения. Галлардия отнюдь не самая крупная жемчужина в британской короне, не сразу удалось отыскать ее на карте даже работникам министерства. Когда-то владычица морей дала статут свободы Галлардии и тут же забыла о ее существовании. Тогда почему же вдруг загорелся сыр-бор, почему сотрудники министерства, забросив все дела, занимаются только Галлардией? Почему возникла необходимость срочно направить туда не только посла, но и более существенные аргументы — экспедиционный корпус? Почему, наконец, так лихорадочно принялась работать разведка? Все потому, что там, как стало известно, предполагаются запасы стратегического сырья. Чем же занимается Карлтон-Браун в Галлардии? Подбирает необходимых людей, на которых можно опереться в проведении своей политики и, конечно, такие люди находятся. Ну хотя бы местный Министр Всяческих Дел — личность беспринципная и уступчивая: торговались недолго— сошлись на «кадилаке». И когда его спросили: «А что же достанется народу?» — цинично ответил: «Общественные уборные. Он будет вполне доволен...» Действие стремительно перебрасывается то в кабинеты ответственных чиновников министерства иностранных дел, на эту кухню британской международной политики, то в архивы, где в пропыленном шкафу с табличкой «Галлардия» крыса доедает отчет посла, то на сцену театра Галлардии, где в непривычной роли артистов ансамбля песни и танца подвизаются шпионы британской разведки. Авторы иронизируют и над твердолобыми из министерства иностранных дел, и над британской разведкой, не меньше достается и доблестным колониальным войскам. Впрочем, ирония ли тут? Не правильней ли назвать это сатирической издевкой? Экспедиционный корпус во время военных действий окружает и атакует... собственный .штаб. Дальше, как говорится, ехать некуда! Провал колониальной политики английских заправил — вот главная мысль этого талантливого сатирического памфлета.
Обнаружив Ахиллесову пяту
Когда-то в период немого кино в «созвездии мировых комиков» блистал американский артист Бен Тюрпин. Буффонный комизм Тюрпина строился главным образом на его природном недостатке — косоглазии. Режиссура изобретательно обыгрывала это его свойство. Бен Тюрпин на экране был забавным, шустрым человечком с густой щеткой усов и изрядной лысиной. Он играл роли сентиментальных мечтателей. Когда он плакал, то слезы начинали бить двумя фонтанчиками крест-накрест. Если по сюжету у него появлялись дети, то и они были косоглазы; косоглазой на экране была и его мать. Даже его корова и его автомобиль косили. Популярность Бену Тюрпину принесли главным образом пародийные картины: «Калиф на час», «Кумир публики», «Кинозвезда» и другие. В начале двадцатых годов зрителям уже начали приедаться выпускаемые по стандарту «вестерны» — ковбойско-приключенческие фильмы. И вот патриарх американской кинокомедии Мак Сеннетт снял «Кумира публики» — типичное для этого режиссера пародийное вышучивание закулисной стороны киностудий. В «Кумире публики» пародировалась кухня создания ковбойских фильмов, тогда как «Калиф на час» был пародией на конкретный супербоевик «Шейх» с участием звезды первой величины Рудольфе Валентине. Сахариновая экзотика боевика, все эти мавританские башенки, ковры, кальяны, пальмы, толпы безропотных одалисок, шаржированные Сеннеттом, производили колоссальный комический эффект. Опереточно шикарному Валентине с его томными взглядами противопоставлялся косоглазый чудак в несуразном восточном одеянии. Арабских скакунов, на которых Валентине устремлялся в погоню, Бену Тюрпину заменял уморительно облезлый и анекдотически упрямый верблюд. Кинопромышленники довольно быстро сообразили, что Бен Тюрпин — курочка, которая может нести золотые яички. Едва заканчивалась съемка одной пародийной ленты, как сразу принимались за следующую. Не оставил без внимания эту художественную форму и Чарли Чаплин. Его пародийные ленты «Кармен», «За экраном» и сегодня вызывают гомерический хохот. В творчестве каждого из прославленных «пионеров смеха» — Бестера Кейтона, Гарольда Ллойда, Макса Линдера, Монти Бенкса, Пата и Паташона — пародийные фильмы занимали видное место и немало способствовали мировой славе этих артистов. И что любопытно, действие большей части пародийных лент разворачивалось в павильонах студий. Закулисный мир кино со времен Мака Сеннетта и Чаплина станет излюбленной средой для пародийной кутерьмы. Ну, а в наши дни? Не притупились ли зубы у пародии? Нет, пародия по-прежнему молода и сильна. Время от времени на страницах специальной литературы мелькают сообщения о съемках пародийных комедий. Замечательный французский комик Фернандель, хорошо знакомый нашему зрителю по комедийным фильмам «Казимир», «Закон есть закон», «Мадемуазель Нитуш», недавно снялся в пародийной комедии «Джек-динамит» (это 99-й фильм, в котором он участвует). На юге Франции был воссоздан типичный уголок Техаса. И вот, вздымая пыль, поскакали на горячих мустангах с дикой пальбой вооруженные до зубов ковбои. Зрители без труда угадывали пародийный адрес — это набившие оскомину серийные американские фильмы о головорезах с Дикого Запада. Фернандель вместе с режиссером Жаном Бастия в остро гротесковом рисунке высмеял самый жанр «вестерн» и его создателей, доведя стиль этих фильмов до гиперболически уродливых форм. Нередко предметом пародии становится конкретный фильм. Едва на экраны вышел американский «супербоевик» «Клеопатра», как тотчас прогрессивные итальянские комедиографы создали насмешливую пародийную картину того же названия с известным комиком Тото в главной роли. В этой пародии помпезно-историческое зрелище уничтожающе обессмыслено, низведено до карикатуры. Пародиен и только что выпущенный комедийный фильм «Дорога в Гонконг» с участием популярного американского комика Боба Хоупа, удостоенного недавно ученой степени бакалавра искусствоведения. В комедии о двух безработных актерах, случайно, вместо обезьян, отправленных в космос, пародируются модные сегодня боевики, спекулирующие на интересе зрителей к теме освоения космоса и межпланетных полетов. Пародию можно смело считать одним из самых старых кинокомедийных жанров. Она обладает огромной емкостью и действенностью, а ее успех, как правило, с лихвой окупает все усилия актеров и режиссеров. Пародия гротесково перерабатывает стили, формы, жанры, а также отдельные произведения. Опытный пародист прежде всего отыскивает «ахиллесову пяту» — самое уязвимое место у объекта пародирования и целит в него. Всякая претензия на высокое «заземляется», низводится до обыденного. Пародия всегда направлена по точному адресу. Она достигает цели только в том случае, когда объект пародии известен всем и легко угадывается. Сущность пародии как раз в том и заключается, что она атакует противника, пользуясь его же оружием, утрируя и обессмысливая его собственные выразительные средства. В пародийном ключе построены и знакомые вам кинокомедии: английские «Джордж из Динки-джаза», «Мистер Питкин в тылу врага» и французская «Бабетта идет на войну». Однако вот о чем надо было бы сказать: слово «пародия» не всегда стоит в титрах. И это обстоятельство приводит иногда к совершенным курьезам. В одной областной газете я читал рецензию на фильм «Бабетта идет на войну». Автор с самым серьезным видом упрекал режиссера в искажении исторической правды. «Если верить режиссеру, — писал он, — выходит, что и Англию, и Францию спас не кто иной, как легкомысленная, недалекая девушка». Автор рецензии явно не понял ироническую позицию и пародийный характер этой остроумной кинокомедии. Создатели и этого фильма, и «Мистера Пит-кина», и «Джоржа из Динки-джаза» ведут свой рассказ в озорном тоне пародийного высмеивания мутного потока фильмов буржуазного кино о подвигах сказочно смелых и ловких разведчиков в тылу врага. Итак, пародия, являясь, одной из разновидностей кинокомедии, может нести значительную сатирическую нагрузку. Она обладает огромными, еще далеко не исчерпанными возможностями. Наша кинокомедия, прибегни она к пародийному посрамлению «творчества» всяческих модернистов-абстракционистов, любителей западной «клубнички», стремящихся квакать в тон с обитателями западных болот, могла бы стать эффективной обличительной силой. Предметом кинопародий могут стать также поставщики детективного чтива, мастера литературных штампов. Пародируемыми, в иных случаях, могут оказаться и сами работники кино, те из них, кто никак не расстанется с затрепанными сюжетами и трафаретными образами, кто к творчеству относится как к ремеслу. Пародия ждет своих авторов.
Замысловато, а интересно
Теперь рассмотрим еще одну форму кинокомедии — эксцентрическую. ...Долговязый сухопарый человек в куцем поношенном макинтоше, и забавной панамке, попыхивая трубкой, нечаянно опрокинул на пол кувшин с молоком. И кувшин почему-то не разбился. Почему? Оказывается, он изготовлен из синтетики. Интересно, а этот стакан, он тоже из синтетики? Обладатель макинтоша швырнул об пол стакан... Нет, стакан настоящий... Кто же этот человек? Это герой кинокомедии «Мой дядя», сценаристом, режиссером и исполнителем главной роли которой является всемирно известный Жак Тати!. 1 Тати — псевдоним Якова Татищева — известного французского актера, сценариста и режиссера (по происхождению он русский). До кино Тати выступал в театрах варьете как мим, пародист и эксцентрик примерно в том же образе, в каком он появился в своей первой самостоятельной картине «Каникулы господина Юло» — в образе нескладного неудачника, постоянно попадающего впросак и враждующего с вещами. Тонкая, смешная и где-то чуточку грустная комедия «Мой дядя» сверкает эксцентрическими трюками. Но каждый трюк — отнюдь не самоцель, он верно служит основной задаче фильма — осмеянию современного мещанства. События комедии разворачиваются в двух различных кварталах города: в старинном, где люди живут в мансардах и едва сводят концы с концами, и в новом благоустроенном квартале уютных коттеджей. Но вот что следовало бы подчеркнуть: режиссер Тати строго разграничивает, где с актером Тати в роли милого чудаковатого дяди должны случаться комедийные казусы, а где нет. Обратили ли вы внимание: смешные злоключения обрушиваются на дядюшкину голову лишь тогда, когда он попадает в респектабельный коттедж своих состоятельных родственников или оказывается втянутым в административно-производственную машину. Таким образом, автор переносит конфликт из сферы частных неудач в область социальных противоречий. В. И. Ленин, живя в Англии, любил, по свидетельству Горького, смотреть выступления эксцентриков. Алексей Максимович приводит высказывание Ленина об эксцентрике: «Тут есть какое-то сатирическое или скептическое отношение к общепринятому, есть стремление вывернуть его наизнанку, немножко исказить, показать аллогизм обычного. Замысловато, а интересно!» Жак Тати — тонкий эксцентрик нового времени. Иронический ум художника обнаруживается уже в подходе к теме. Тати высмеивает не сами технические новинки, а обывательскую одержимость, своего рода «гонку» техницизма, накопительскую страсть к наиновейшим приборам. Автор как бы говорит нам: «Не то плохо, что умная техника облегчает быт, а то, что ее превращают в некоего идола, которому истово, с фанатическим усердием поклоняется преуспевающая элита». В своем отношении к общепринятому, т, е. к синтетико-кибернетическому мирку владельцев коттеджей, он откровенно скептичен. Тати выворачивает наизнанку, делая смешным все, чему другие поклоняются. У Рея Бредбери есть забавный сатирический рассказ «Убийца» о человеке, который в условиях американской действительности, оказавшись в плену взятых в кредит автоматических приборов, не выдержал натиска «бытовой кибернетики» и взбунтовался. Бунт выразился весьма своеобразно: доведенный до бешенства атакой всех этих автоматизированных чудовищ, он пошел и купил револьвер. Думаете, чтобы застрелиться? Ничего подобного. Что было потом, вы узнаете из его показаний врачу-психиатру: «Я стоял у парадной двери. Она заскрипела: «Вытирайте ноги, коврик на пороге». Я выстрелил в эту гадину, выстрелил прямо в замочную скважину. Я побежал в кухню, плита как раз хныкала: «Переверните меня!» Я прикончил плиту, выстрелив прямо в центр омлета. Ух, как она завизжала: «У меня замыкание!» Потом заплакал телефон, словно капризный ребенок. Я выкинул его в мусоропровод... Потом я вошел в комнату и застрелил телевизор — это коварное чудовище, Медузу, зачаровывающую миллиарды людей и превращающую их в камень, заставляя каждый вечер сидеть, уставясь на экран: эту сирену, которая звала и сладко пела, и обещала так много, и дала так мало, но я все выжидал, надеялся, пока, наконец, — бац! Моя жена, кудахчущая, как недорезанная индюшка, крича, выбежала из комнаты. Прибыла полиция. И вот я здесь. Кино уже переплавляло в художественные образы мотивы бунта против тирании механизированных чудовищ, подавляющих живого человека. Вспомним «Новые времена» Чарли Чаплина. Разве не та же ситуация и не тот же клинический исход? Ну, может быть, с той только лишь разницей, что там был бунт не против нашествия бытовых автоматов («Вытирайте ноги, коврик на пороге»), а против куда более страшных сил, против бесконечной отупляющей ленты конвейера, превращающего рабочих в свой придаток, против огромного, на всю стену, телеэкрана, с помощью которого осуществляется надзор за работающими, против дьявольского изобретения — кормящей машины (чтобы рабочие зря не тратили время). У Чаплина эта машина стала неким символом: в ней словно бы закодирована формула капиталистической эксплуатации. Тати не бунтует. Для этого он слишком флегматичен. Тати вышучивает, а где-то высмеивает. Приметливый глаз художника обнаруживает среди этого торжества бытового благополучия, среди царства кнопок и фотоэлементов много такого, что вдруг поворачивается к нам смешной стороной. Тати развенчивает смехом мещанские идеалы, пропуская их через «магический кристалл» эксцентрики. Эксцентризм этой комедии в несоответствии «старомодного» облика дяди и ультрасовременного дома его родственников. По отношению к этому хорошо налаженному механизму обывателей дядя — винт другого калибра, а еще точней — винт из другой машины. Отсюда конфликт с миром Арделей. Небезынтересно, что термин «эксцентрика» пришел в искусство из словаря техники. Эксцентрический, значит — не имеющий общего центра. В технике употребляются детали, у которых ось идет не по центру. Детали с такой осью при вращении движутся как бы скачками. По-видимому, когда-то какой-нибудь критик или антрепренер, человек безусловно образного мышления, впервые назвал сценическое поведение артистов, выпадающее из общего ряда, эксцентричным. Меткий образ прижился и получил международные права гражданства. Разумеется, это только предположение. Но, думается, предположение, не очень далеко отошедшее от истины. Сколько повидали в комических лентах зрители, которым сегодня не менее пятидесяти, дюжих полицейских, черным табунком гоняющихся за каким-нибудь маленьким человеком-комиком, кумиром мальчишек! Но итальянские режиссеры Стено и Моничелли показали нам всего лишь одного полицейского, который на протяжении почти двух часов безуспешно пытается поймать пожилого вора. Погоня — едва ли не самый заезженный конек «комической». Чем резвее темп погони, чем больше при этом падений и ударов, чем, наконец, длиннее дистанция и разнообразнее препятствия, тем погоня более удалась. Погоня в «Полицейских и ворах» — это уже нечто новое. Она разворачивается по другим комедийным «ходам». Вот уже, наконец, страж закона и правонарушитель находятся в каких-нибудь трех шагах друг от друга. Но в том-то и острота ситуации, что грузный полицейский, дышащий, как рыба, вытащенная на берег, не может сделать этих трех роковых шагов, чтобы схватить преступника, а тот, в свою очередь, испытывая страшные боли в печени, никак не может сделать последнего спасительного усилия. Эксцентрично и то, что оба противника, только что охваченные решимостью: один — выполнить долг и поймать злодея, а другой — спасти шкуру и сбежать, минутой позже, сидя друг против друга на таком близком и таком недосягаемом расстоянии, втянулись в беседу о своих недугах и способах их лечения. Человеческое на время взяло верх. Эксцентрична в этом талантливом фильме и последующая драматургическая ситуация: пока полицейский гоняется за пожилым, недужным правонарушителем, семьи их познакомились, и, больше того, сын вора в ближайшее время женится на дочери полицейского, и обе «враждующие стороны» станут, таким образом, близкими родственниками. И, наконец, финал. Дело принимает прямо-таки парадоксальный оборот. Вор — его зовут Эспозитто — прочно вошел в жизнь своего преследователя. Но настал день, когда над полицейским во всей неумолимости нависла угроза увольнения, если он немедленно не арестует вора, и Эспозитто сам уговаривает своего расчувствовавшегося приятеля отвести его в участок. Вот они шагают по выжженной солнцем дороге — охваченный сомнениями полицейский и полный решимости вор, Издали мы видим: полицейский снова остановился — вероятно, человеческое вновь одержало верх над долгом, по Эспозитто упорно тянет его за рукав... Главное в комедии «Полицейские и воры» вовсе не набор эксцентрических трюков, сколь бы смешными они ни были и как бы густо ни была ими насыщена картина, главное — это смелое обнажение социальных язв на теле современной Италии. Авторы смеются, но смеются горьким смехом. В наши дни эксцентрическое в кинокомедии резко отличается от тех фортелей и кунштюков «комических лент», единственным назначением которых была развлекательность. Современная эксцентрическая комедия вышла за круг абстрактного комизма с его девизом: «смех ради смеха». Сегодня эксцентрика — это особая художественная система отражения действительности, поднимающаяся в иных случаях до философских вершин. Подобного рода умная, целенаправленная эксцентрика органично входит в ткань многих реалистических комедий. Элементами такой эксцентрики пронизаны почти все комедии Чарли Чаплина, Рене Клера, Григория Александрова.
Герои, одетые в смокинг
А к какому жанру отнесли бы вы комедию «Римские каникулы»? Назвали бы ее лирической комедией? Ведь в ней говорится о первой любви, о непосредственности чувства. Нет, это было бы не совсем верно. Так, пожалуй, и «Гусарскую балладу» можно отнести к лирической комедии на том основании, что в ней тоже говорится о любви. Нет, во-первых, тема «Римских каникул» шире, нежели только зарождение любви, а, во-вторых, по ряду признаков, которые являются определяющими, у нас есть основание отнести этот фильм к жанру салонной комедии. По-видимому, вы спросите, какие же это признаки? Когда вы узнаете о происхождении термина «салонная комедия», думается, ваш вопрос отпадет сам собой. Кино в пору своего становления многое заимствовало у смежных искусств. Жанр салонной комедии пришел на экран из театра. Издавна существует драматургическая форма салонной пьесы. Такое название эти пьесы получили потому, что действующими лицами их являются люди буржуазных или аристократических кругов, а местом действия — великосветские салоны. Салонная кинокомедия, пожалуй, один из самых распространенных жанров в сегодняшнем буржуазном кинематографе. В ней уже сложились свои черты и свои, если так можно сказать, традиции. Содержание их, как правило, не выходит за рамки светских интриг, и уж, конечно, ни о какой социальной проблематике не может быть и речи. Не случайно салонная комедия имеет и другие названия, например «белые телефоны» или «венгерские кинокомедии». Откуда возник этот термин? Он вошел в кинословарь как следствие того, что в буржуазной Венгрии большая группа сценаристов и режиссеров специализировалась на выпуске прямо-таки поточным методом легких развлекательных лент, главными действующими лицами которых были представители аристократической верхушки. Смеха обычно в салонных комедиях немного. Упор делается на другое — на изысканную легкую шутливость, на остроумные реплики; комедийная нагрузка падает на второстепенных персонажей. В современных салонных кинокомедиях действие не обязательно должно развиваться в роскошных гостиных и будуарах. Часто оно выносится на палубы трансатлантических лайнеров, в залы ресторанов, на теннисные корты или даже на улицу, как, скажем, в картине «Римские каникулы», героиней которой, как вы помните, является принцесса. Кинопродюсеры, играя на вкусах некоторой части публики, жадной до сенсаций, искусственно раздувают интерес к особам королевского рода. Каждый шаг принцесс запечатлевают фото- и кинорепортеры. Не так давно сообщалось, например, что итальянские кинодельцы намерены сделать кинозвездой экс-шахиню Сорейю, ее прочат на одну из ролей в фильме «Библия». Разумеется, кинобоссы руководствуются лишь интересами коммерции, а не искусства. Коммерческий успех такого рода комедиям приносит участие в них популярных артистов — звезд первой величины. Прелестная актриса Одри Хеппберн, которая полюбилась нашему зрителю еще в американском киноварианте «Войны и мира», где она исполняла роль Наташи Ростовой, и Грегори Пек составили отличный актерский дуэт. Именно поэтому, приступая к съемке фильма «Римские каникулы», продюсеры заранее знали, какими доходами пахнет эта затея. По счастью, фильм попал в руки одаренного режиссера. Он не превратил картину, как можно было ожидать, в сусальную сказочку. История юной принцессы, томящейся в золотой клетке и, наконец, вырвавшейся на волю, рассказана живо, с хорошим профессиональным мастерством. Не стану пересказывать содержание этого хорошо известного вам, не претендующего на глубину фильма. Замечу лишь, что авторская позиция выражается в мягкой иронии над чопорным миром людей, находящихся в плену великосветских предрассудков и дворцово-дипломатического этикета. Приемы, рауты, интервью так же надоели молодой принцессе, как витаминные таблетки и обязательный стакан молока перед сном. Птичка отыскала лазейку между прутьями клетки и — фьють! На волю, туда, где музыка, где слышится смех, где люди, где жизнь. И как однажды она сбросила во время торжественного приема тесные туфельки, так теперь освободилась от смертельно надоевшего ей царственного сана. Это был игрушечный бунт ее высочества против скучной и чопорной обстановки двора. В картине вроде бы не затрагивается никаких общественных проблем. Однако искусства вне политики, как известно, не бывает. В наше время, время острой борьбы двух социальных систем, даже салонная комедия мобилизована на службу пропаганды буржуазной идеологии. Постановщики «Римских каникул» дают понять, что царственную овечку, заблудившуюся на улицах чужого города, наверняка, разорвали бы серые европейские волки, не окажись рядом, — кого бы вы думали?—ну, конечно, американских парней, по-рыцарски благородных и неподкупных. Через комедийную стилистику авторы старательно внушают нам: смотрите, какие славные эти американские журналисты, даже когда фортуна сама посылает им большой бизнес, они не изменяют благородству, честь для них превыше любых гонораров. Вот какие это парни! А как же иначе, разве могут голливудские боссы лишний раз не протрубить во все свои фанфары об американском образе жизни! В заключение следует заметить, что комедии «белых телефонов» успели уже порядком набить оскомину публике. Даже сама буржуазная пресса похихикивает над ними. В шведской газете «Дагенс нюхетер» напечатан язвительный фельетон, названный «киноуроком». Вот что в нем говорится о кинокомедии этого рода. «Комедией называются картины, — читаем в «киноуроке», — где герой и героиня только падают. Если главный герой картины при грехопадении одет в смокинг, говорят о «высококультурной салонной комедии». В просто салонной комедии героиня всегда ходит со взъерошенной головой».
На грани неприличия
Нездоровая сексуальность, всяческого рода патология распространилась в последние годы и на зарубежные комедийные фильмы, так называемые фарсы — модные боевики с участием коммерческой звезды — «секс-бомбы». Показанная на Московском кинофестивале внеконкурсно американская комедия «Некоторые любят погорячей» позволяет в известной мере составить представление о фарсе. Действие этой пошловатой, только-только не скабрезной вещи разворачивается на модном курорте калифорнийского побережья, в отеле для избранных, где развлекаются супермиллионеры и атаманы гангстерских трестов. Полиция накрыла фешенебельный притон бутлегеров. Два приятеля-музыканта, чудом избежавшие ареста, оказались безработными. К тому же друзей преследует шайка гангстеров-бутлегеров. А с этими молодчиками, как только что убедились музыканты, шутки плохи. Единственное место, куда можно устроиться, — женский джаз-оркестр. И вот саксофонист и контрабасист преобразились в девушек. Мужчины в женской роли? Что ж, это потешно. Но очень скоро зрительным залом овладевает недоумение. Судите сами: вся сюжетная линия удивительно напомнила демонстрировавшуюся у нас комедию «Фанфары любви», снятую в ФРГ. Там тоже два безработных музыканта, тоже саксофонист и контрабасист, тоже устраиваются в женский джаз, тоже едут в поезде к месту работы в модном южном отеле и тоже у одного из музыкантов завязывается роман с певицей из джаза. Впрочем, и в том варианте, и в этом чувство меры явно изменило режиссерам. Слишком много переодеваний, много писклявого фальцета и трюков ради трюков. Не случайно с середины фильмов смех начинает заметно идти на убыль. Спрашивается: чем же такие комедии обогатят зрителя, что скажут ему о жизни, какие мысли пробудят? Наивно было бы искать мыслей там, где авторы и финансирующие постановку боссы ставили перед собой одну-единственную задачу—получить прибыль. А безработица музыкантов в этих комедиях-близнецах — лишь драматургическое оправдание для переодевания комиков в женское платье. Ради этой ситуации, собственно говоря, и городился весь комедийный огород. Развлечь, посмешить — вот, видимо, чем руководствовались и постановщики фарса «Жена № 13». Сюжет его, как и полагается фарсу, весьма несложен. Наделенная здравым смыслом женщина — тринадцатая по счету жена не в меру влюбчивого богатого повесы, проматывающего отцово наследство, сумела всяческими уловками остепенить своего супруга. Вот и все содержание. В картине отсутствуют какие-либо социальные приметы. Действие фарса с таким же успехом могло бы происходить и в старом колониальном Египте. Примитивная история откровенно эротического содержания разрослась до двухсерийного фильма, начиненного сомнительными двусмыслицами, стоящими на грани неприличия.
Смерть и комизм
В мире кино постоянно происходит поиск все новых и новых приемов, средств выразительности. Ищут новое и комедиографы. Бешеная погоня за комиком, пинок под зад, измазанная кремом физиономия сегодня вряд ли кого рассмешит. Комизм становится более замысловатым, язык кинокомедий обретает усложненные формы. ...Четыре глубоких старика, голь перекатная, поверив россказням заезжего комивояжера о распродаже по дешевке небесных участков, «приобрели» в собственность клочок неба (итальянский фильм «Один гектар неба»). Теперь, когда старики стали владельцами участка, им остается лишь покинуть сию земную юдоль и отправиться к месту владения. Но как? Ведь их час еще не пробил. Самый короткий путь, по их разумению, это — утопиться. И вот все четверо усердно и всерьез, без тени комикования, пытаются произвести расчеты с жизнью, а зрители смеются, впрочем, что смеются — покатываются со смеху. «Один гектар неба» — строго реалистическая картина, и эпизод самоубийства входит в нее лишь как художественная деталь, нисколько не выпадающая из общего стиля фильма. Однако смерть, убийства и самоубийства стали в последнее время широко использовать в западной комедии. Такие фильмы получили название «комедий убийств». Как же все-таки авторам удается совместить две таких полюсных эмоции — смех и горе, смерть и комизм? Давно замечено, что природа таких эмоциональных состояний, как страх и ужас, психологически соотносится со смехом и очень часто одно сменяется другим. По-видимому, именно этому и обязана своим рождением форма трагикомедии. Ну, а комедия убийств, спросите вы, что представляет она из себя? Начну с примера. Фильм Чарли Чаплина «Мосье Верду» (1947 год) носит подзаголовок «комедия убийств». Бывший банковский служащий, некто Верду, человек тихий и застенчивый, не обидевший даже червяка, доведенный безработицей до отчаяния, становится профессиональным убийцей. Наметив очередную жертву — состоятельную женщину, он женится на ней, а затем, чтобы завладеть ее достоянием, умерщвляет. Комедия, таким образом, распадается на ряд отдельных новелл, как, впрочем, почти все фильмы Чаплина. В основе каждой новеллы — новая женитьба «героя», этого сегодняшнего последователя Синей Бороды, и новое, еще более изобретательное (убийство. Фильм, избрав столь рискованный путь, становится, тем не менее, остро сатирическим произведением с глубоким и невеселым социальным выводом: в мире, где живет мосье Верду, борьба за существование доводит человека порой до преступления. Мировая фильмография не скупится на примеры комедий с убийствами. Страницы специальной печати пестрят сообщениями о выпуске все новых и новых комедий этого жанра. Можно упомянуть «Развод по-итальянски», удостоенный многих наград и премий на буржуазных фестивалях и, в частности, премии на Каннском фестивале 1962 года. Достаточно сказать, что в этой «веселенькой» картине совершается пять убийств (правда, три из них лишь воображаемые). Впрочем, это далеко не рекорд. В американской комедии «Некоторые любят погорячей» события, действительно, более чем горячи. Пальбой картина начинается, пальбой и заканчивается. В ходу уже не нож и охотничий дробовик, а ручные пулеметы, количество же смертей переваливает за десяток... «Развод по-итальянскя» поставлен известным итальянским режиссером Пьетро Джерми, знакомым нашему зрителю по фильмам «Дорога надежды», «Под небом Сицилии», «Машинист», «Бесхарактерный мужчина». «Развод по-итальянски» прошел по экранам мира с огромным коммерческим успехом. Очевидно, именно это и послужило причиной того, что авторы сценария Джанетти и Де Кончини начали работу над второй серией, которая явится как бы продолжением «Развода по-итальянски». А французский режиссер М. Буарон прельстился идеей создать французский вариант этой темы. Фильм будет ;, называться «Женитьба по-французски».
Таинственный портфель с драгоценностями
В последнее время на западе все чаще говорят о криминальных кинокомедиях, или, как их называют иначе, «черных комедиях». Из самого слова «криминальный» явствует, что в основу таких фильмов кладется материал уголовного мира — распутывание таинственных клубков преступлений. Главными действующими лицами криминальных фильмов, как правило, являются представители двух лагерей — те, кто совершил преступление, и те, кто раскрывает его, — криминалисты, как вы сами понимаете, люди тонкой наблюдательности, бесстрашные и благородные. Самые запутанные преступления они раскрывают с помощью наиновейших достижений современной уголовной техники. Ну, конечно, не отстают и преступники. Они тоже берут на вооружение, помимо обязательных беззвучных пистолетов, всякую там электронику и меченые атомы. Такова, так сказать, постоянная среда, в которой разворачиваются в бешеном темпе дух захватывающие события. Некоторое представление о фильмах такого рода, повторяю, только некоторое, позволяет составить венгерская кинокомедия «Маршрут 99» (сценарий М. Чизмарека, постановка Д. Палашти). Помните, над городом накрапывает дождь. У автобусной остановки очередь — двенадцать, а может, пятнадцать человек. И все под зонтиками. Приближается автобус, и вот все зонты, как по команде, закрылись. В зале первая вспышка смеха. Переполненный автобус едет по улицам. Мы видим его то глазами пешеходов, то, как пассажиры, — изнутри. И вдруг — происшествие. Нет, нет, на этот раз не убийство и даже не ранение и вообще по началу ничего серьезного. Просто у одного из пассажиров — у девушки — похитили часы. И водителю пришлось изменить маршрут. С ворчанием, конечно, но пришлось. Автобус остановился у самых дверей отделения милиции. А у таких дверей, как нетрудно догадаться, далеко не самая лучшая стоянка в городе. Дальнейшее развитие событий идет по всем законам детективного жанра: дознание, следствие, агенты, собаки-ищейки, картотека зарегистрированных преступников. Дальше — больше: таинственный чемодан, набитый деньгами, и портфель, полный драгоценностей. Авторы хитро направляют нас по ложному следу: поддаваясь их намекам, мы незаметным для себя образом тоже активно ищем преступника. Но все наши догадки ловко опрокидываются: тот, кому по всем признакам следовало быть виновным, оказывается честным, и наоборот... Тень подозрения скользит с одного лица на другое. Словом, все идет, как и положено в криминальном фильме. Но за внешней занимательной интригой четко проступает позиция создателей фильма, которые как бы говорят нам: смотрите, что может порой таиться за дверями обыкновенного автобуса, какие тайны, какое столкновение характеров и бушевание страстей, какие, наконец, преступления! Не случись этой маленькой пропажи часов, и не размотался бы целый клубок преступлений. Авторам фильма «Маршрут 99», понятно, трудно тягаться с поставщиками «черных комедий». Те не ограничиваются какой-то там пропажей часов. Им для комедий подавай что-нибудь посерьезней: загадочные убийства, таинственные исчезновения и дерзкие ограбления. Международные аферисты, фальшивомонетчики, гангстерские тресты — вот кто в центре таких фильмов, вот кто привлекает кинобоссов. Кинематографисты Дании, не желая отставать от моды, выпустили недавно комедию этого жанра «Пылесосная банда». Группа пенсионеров, верная веяниям времени, организовала бандитскую шайку. В шайке разработан свой, весьма оригинальный способ похищения денег и ценностей: они всасываются струей мощного пылесоса. Это рождает массу комедийных ситуации. Похождения грабителей, их загадочные и ловкие налеты и тщетные усилия полиции напасть на след шайки и составляют сюжетную канву этой комедии.
…Тем что комедии писал без правил
Нет смысла особенно долго задерживаться на разборе всех этих жанров, тем более что в удивительном многообразии видов современной кинокомедии порой не так просто бывает определить жанровое «подданство» того или иного фильма. Попробуйте, например, решить, к какой художественной форме отнести замечательную кинокомедию, созданную румынским ^кинематографистом Попеску Гопо «Украли бомбу». Давайте вспомним некоторые сцены этого фильма. ...Широкий степной простор. Много воздуха, света. По степи идет человек. Куда идет? Зачем? Что за человек? Неизвестно. И вдруг над его головой появляется огромный вертолет невиданной конструкции. Он упорно преследует человека. Но разве спасешься в открытой степи! Человек бросается на землю ничком. Из чрева машины по трапу один за другим сходят странные люди —целое воинское подразделение в серебристых скафандрах, какие применяют при исследованиях космоса или при работе с атомной энергией. Одновременно где-то далеко на горизонте возникает силуэт «виллиса». Машина мчится сюда. И вот буквально из-под земли вырастает стул. Этот стул на неоглядном пространстве голой степи и восседающее на нем страшное существо — нечто вроде живого робота — производит жутковатое впечатление, напоминающее кошмарный сон. Зрительный зал еще ничего не понимает. Сцена идет в немой тишине. Но если бы вы попытались в этот момент задать себе вопрос: что это — фантастика? Да, пожалуй. Во всяком случае все признаки этого жанра налицо. Однако не будем спешить. Попробуем восстановить в памяти некоторые другие кадры. Ну хоть бы те, когда крадут атомную бомбу. Помните, к помещению, где за железной оградой хранится атомная бомба, подкатывает машина, из которой выходят таинственные незнакомцы? На фоне изломанно-гротесковой музыки шайка звероподобных гангстеров, ловко миновав железные ворота с хитроумной сигнализацией, крадучись, движется вдоль причудливого бетонного лабиринта. Малейшее подозрение на опасность— и громилы откроют огонь из бесшумных ручных пулеметов. «Что ж, понятно, — воскликнет читатель, не видевший комедии, — стало быть, это — детектив, криминальная комедия». И опять же, не будем спешить. Так только начинается сцена. Попеску Гопо для своей картины собрал едва ли не всех популярных комедийных артистов Румынии. Ну и вполне понятно, что приглашены они были отнюдь не на трагедийные роли. Дело комиков смешить. И смех в этой сцене не прекращается. Буффонные трюки следуют один за другим. «А-а, — снова догадался зритель, — это пародия на детективные фильмы, ведь так?» И так, и не так. Хотя озорной ветер пародийности в этих кадрах силен, не спорим, режиссер действительно имитирует форму бесчисленных киновариантов детектива, обросшего штампами, как днище корабля ракушками, но вместе с тем пародия здесь вовсе не цель. Она лишь прием, которым Гопо решает узловую сцену — похищение бомбы. Но вот украденная бомба оказалась в стареньком потертом портфеле. И началась уморительная кутерьма вокруг портфеля, калейдоскоп погонь, потасовок, путаниц. И все это без единого слова. Но это и не комическая лента времен Макса Линдера. Несмотря на большой комедийный заряд этих кадров, они несут лишь вспомогательную нагрузку. Тогда, может быть, главное в тех сценах, где вступают в действие истинные хозяева, те, кто снарядил шайку, чтобы выкрасть бомбу? Сцены, в которых орудуют заправилы конкурирующих стран, действительно идейно очень значимы. Решены они в ключе мрачного гротеска. Выходит, в таком случае, что фильм можно отнести к политическому памфлету? И опять же, определенно этого не скажешь, потому что значительная часть пленки отдана лирическим сценам, которые выдержаны в реалистическом рисунке. Однако и к бытовой лирической комедии фильм «Украли бомбу» тяготеет менее всего. Судите сами: герой нежно смотрит на любимую — и за ее плечами вырастают крылья. Это уже прием из эксцентрической комедии. Словом, как вы могли убедиться, «Украли бомбу» — это сложно построенный фильм. Его стилистика необычна. И, право, трудно быть в претензии к авторам статей об этом фильме: когда дело доходит до определения его жанра, они, словно бы сговорившись, употребляют нечто обтекаемое: «своеобразный по жанру»... или «оригинальный в жанровом отношении». Но вместе с тем все это ничуть не мешает фильму стать произведением большого гражданского и политического накала. Он учит бдительности, зовет к человеческой солидарности. Своим мажорным звучанием он вселяет уверенность в завтрашнем дне. А куда, к какому виду отнесли бы вы комедию «Необыкновенный город»? (Сценаристы Н. Эрдман и Н. Зиновьев, постановщик В. Эйсымонт). В этой комедии рядом * с актерами «играют» животные, и, надо сказать, хорошо играют. Да, собственно, это они — главные действующие лица, ради них и построен этот город. А город и впрямь необыкновенный. Местную парикмахерскую, например, здесь возглавляет не кто иной, как слон; морские львы работают официантами в кафе; жаркое дело пожарной охраны доверено медведю. Попадая на улицы этого странного города, где все так образцово налажено, зритель не перестает удивляться. Однако гармония и порядок в городе сохраняется до той поры, пока его хозяин, знаменитый дрессировщик В. Дуров, не уезжает в командировку. И едва бразды правления забрал в свои руки плут и ловкач некто Облапошкин, как все пошло вверх дном... В этом фильме отлично выдрессированные и изобретательно снятые животные вызывают взрывы хохота не хуже, чем буффонадные клоуны. Впрочем, в комедии немало от циркового комизма; авторы в приемах киновыражения прибегают и к эксцентрике, и к гротесковым преувеличениям, а рядом с этим соседствуют вполне реалистические сцены. Не менее сложно и так же необычно построена кинокомедия «Привидения в замке Шпессарт», поставленная Куртом Гофманом (знакомым нашему зрителю по фильмам «Мы вундеркинды» и «Фанфары любви»). В этом талантливом фильме самым удивительным образом переплелось прошлое с настоящим, реальное с фантастическим, оперетта с гротеском, мюзик-холльные сцены с острым памфлетом. Нет, друзья, вопрос о жанровой принадлежности не такой простой вопрос. Нередко он перерастает в разговор о художественном новаторстве. Во все времена были художники, которые не желали оставаться в тесных рамках жанра. Своим творческим темпераментом они опрокидывали устоявшиеся нормы. Великий испанский комедиограф Лопе де Вега в «Новом руководстве к сочинению комедий» не без гордости говорил, что он «себя на всю страну ославил тем, что комедии писал без правил». Новаторски строил свои комедии и классик мирового кино Чарли Чаплин. Он первым заговорил с экрана весело о серьезном, он первым в кинокомедии приступил вплотную к социальным темам. И это было еще задолго до «Золотой лихорадки», которая причислена высоким форумом кинокритиков к пяти лучшим фильмам мира. В 1918 году Чаплин снял острую сатиру на современное капиталистическое общество — фильм «Собачья жизнь» и в том же году — антивоенный памфлет «Ружья на плечо», не утративший своей обличительной силы и сегодня. До Чаплина комедия только развлекала, только забавляла. Он открыл смеху на экране новую дорогу. В комедию и впредь будут приходить смелые реформаторы, люди ищущей мысли, вводящие новые художественные формы. Весь вопрос, во имя какой цели предпринята ломка жанровых канонов; ставит ли художник перед собой задачу более глубоко раскрыть явления жизни и ее закономерности, для которых иногда бывают тесны старые жанровые рамки, или это делается ради нарочитого изыска новой формы, как зачастую имеет место в комедии Запада.
Шкатулка миниатюр
Рассказ о жанровом многообразии подходит к концу. В заключение упомяну еще один из видов кинокомедии — так называемые малые формы. Взять, к примеру, фильм «Жених с того света» (режиссер Л. Гайдай). Выпущен этот фильм в 1959 году, но до сих пор пользуется у зрителя успехом. В заглавных титрах стоит: кинофельетон. Не так уж часто мы встречаемся с этой формой на наших экранах. Кинофельетон, так же как и его литературный предтеча — фельетон на страницах газеты или журнала, сатирически нацелен на какую-нибудь злободневную тему — политическую или бытовую. В основе фельетона чаще всего конкретный факт или случай (хотя фельетон может и типизировать какое-либо явление, скажем, хулиганство, взяточничество или подхалимаж). В кинофильме «Жених с того света» говорится о бюрократизме. Авторы тщательно анатомируют это явление, показывая нам его внутреннюю сущность. Для этого сценаристы воспользовались формой забавного курьеза. У главы одного учреждения со странным названием КУКУ (курортное управление кустовых учреждений) похитили бумажник с документами. Вор попал под машину. Управляющий КУКУ Петухов, таким образом, был зарегистрирован как «покойник». Соблюдая все нормы бюрократического делопроизводства, Петухов пытается доказать свое существование на земле. История с живым покойником явно анекдотическая, но ведь и «Ревизор» родился — кто же этого не знает — из анекдота, рассказанного Гоголю Пушкиным. Сатирики Дыховичный и Слободской давно уже сделали объектом сатирического обличения бюрократизм. Из номера в номер на страницах «Крокодила» появлялись стихотворные фельетоны о неком бюрократе Семене Даниловиче Петухове, типичном в своем роде. И вот со страниц журнала Петухов шагнул на экран. Надо сказать, что не в пример многим героям повестей и романов Петухов от такой экранизации не проиграл, а выиграл. Образ этого чинуши в исполнении талантливого комедийного актера Р. Плятта получился живым и полнокровным. Благодаря этому он достигает большой силы обобщения. Петухов — бюрократ нового типа. Он не груб и не хамоват. Скорее добродушен и мягок. Зато в бумажных делах — кремень. Основная комедийная ситуация кинофельетона строится на том, что бюрократ становится жертвой собственных методов работы, и рассказано об этом изобретательно, сатирически заостренно и, что важно, очень смешно. Неоднократно доводилось мне наблюдать, как улыбающиеся зрители, выходя из зала после просмотра этой комедии, наперебой вспоминали случаи из практики местных петуховых. «А вот у нас тоже...» — так начинали они свои рассказы. И то, что фильм рождает разговор о жизни, — лучшая похвала его авторам. К малым формам следует отнести и хорошо знакомые вам веселые киноальманахи, вроде «Совершенно серьезно». Этот выпущенный экспериментальной мастерской комедийного фильма альманах составлен из нескольких миниатюр на злободневные темы. «История с пирожками», «Приключения Робинзона» (по известному рассказу И. Ильфа и Е. Петрова «Как создавался Робинзон») и другие. Безусловно, лучшей работой явилась комедийная лента «Пес Барбос и необычный кросс». История о том, как были наказаны три дружка — злостные браконьеры, явившиеся на реку глушить взрывчаткой рыбу, рассказана весело и поучительно. В отличие от иных комедий, страдающих «многоговорением», действующие лица этого фильма не произносят ни слова. Однако миниатюра от этого только выиграла. Фильм развивается в комедийной стилистике «эпохи великих комиков». Но смех его не только развлекателен, но и целенаправлен. -Эта короткометражка — безусловная удача талантливого комедиографа Гайдая. Не случайно ее приобрели 90 стран. В этом же ряду стоят и сатирические миниатюры на антирелигиозные темы. «Чудотворец из Бирюлева», «Король бубен», «Несчастное число» и др. Эти фильмы подчинены актуальной задаче — борьбе с религиозными предрассудками и невежеством, которые еще имеют место в нашей жизни. Срывая со всяческих «чудотворцев» и «провидцев» маску святости и елейной доброты, фильмы показывают их истинное лицо — лицо тунеядцев, мошенников, любителей легкой наживы. Смех пригвождает плутоватых святош к позорному столбу общественного-осуждения. Но вот дошла очередь и до всеобщего любимца — всесоюзного сатирического киножурнала «Фитиль», трудное рождение которого быстро искупилось признанием самого широкого круга зрителей. Всякий раз, когда на голубом поле экрана возникает желтый ящичек со шнуром, образующим надпись «Фитиль», зрительный зал оживляется. Публика приготавливается к чему-то интересному. И не было еще случая, чтобы веселая шкатулка сатирических киноминиатюр нас разочаровала. К разделу «малые формы» следует отнести и мультипликационные миниатюры. Так же, как и авторы «Фитиля», мультипликаторы — сценаристы, художники, режиссеры, живо откликаясь на актуальные задачи современности, — создают мультфильмы самой различной художественной формы, многие из которых снискали горячее признание массового зрителя. Сюда же причислим и экранизацию небольших юмористических произведений. Комедийная киноновелла давно нашла своих поклонников. До сих пор не забыты такие фильмы по Чехову, как «Маска», «Юбилей», «Медведь» и др. А из вновь созданного напомню очень смешную миниатюру «Вождь краснокожих». Эту картину, вошедшую в своеобразный «кинотриптих», снял уже знакомый вам мастер веселого смеха режиссер Л. Гайдай, художник острой социальной темы и настоящего комедийного темперамента. Те из вас, кто любит стереокино, по-видимому, помнят веселую стереокомедию «Карандаш на льду» — незамысловатую эксцентрическую сценку, в которой забавно рассказывается о посрамлении хвастливого чудака, выдававшего себя за опытного мастера ледового поля (роль хвастуна играет популярный цирковой комик Карандаш). Эту комедию тоже поставим в ряд малых форм. Итак, у жанра малых форм, кроме краткометражности, есть и другие особенности. Малые комедийные формы (может быть, за исключением экранизаций) занимают н киноискусстве особое место. Фильмы этого вида вплотную придвинуты к жизни, к текущему моменту, к нашим сегодняшним нуждам. В этом смысле их можно сравнить с газетой. И как газета, они пользуются свежими корреспонденциями, конкретными фактами, они подают сигнал, бьют тревогу, врачуют наши болезни. Малые формы продолжают боевые традиции советского искусства. Что же касается их стилистики, то ее можно определить девизом «Фитиля»: «Лаконизм. Умение развернуть сюжет в короткий отрезок времени и на малой площади». Точнее не скажешь! Как вы увидели из этого беглого рассказа, комедии создаются в самой различной художественной форме. Зачастую в очень сложной. И какую бы из этих форм мы ни взяли, каждая в высшей степени своеобразна, каждая — совокупность специфических выразительных средств. Главное же, что определяет удачу или неудачу фильма, — это идейная позиция, которую занимают авторы, и особое комедийное мышление создателей фильма. Жанр кинокомедии богат и многообразен. Однако было бы неверно — даже вредно!—умолчать о том, что из всего многообразия комедийных форм нашими комедиографами разрабатывается лишь небольшой жанровый участок. Если бы мы посмотрели кинокомедийный репертуар, ну хоть бы последних трех лет, то увидели, что при сравнительно большом количестве кинокомедий все они (или почти все) строятся в плане бытовой или музыкальной комедии. «Позвольте, позвольте! — возможно, воскликнет кто-либо из вас. — А «Гусарская баллада»? А «Каин XVIII»? Что ж, и «Гусарская баллада», и «Каин XVIII», и неудавшаяся фантастическая комедия «Человек ниоткуда» — скорее исключение, чем правило. Нужно ли говорить, насколько такая жанровая узость обедняет кинорепертуар, а в конечном итоге и зрителя. К тому же еще и тормозит развитие кинокомедийного искусства. На это обращено особое внимание и в известном постановлении ЦК КПСС «О мерах по улучшению руководства развитием художественной кинематографии», где прямо говорится, что деятели кино «мало заботятся о жанровом разнообразии выпускаемых кинофильмов». У социалистического реализма то преимущество, что он предоставляет творцам неограниченный выбор жанровых форм, если только избранная художником форма способна наилучшим образом выразить нужную народу идею.
Две комедии, два направления
Безусловно, вы обратили внимание, что в тех случаях, когда требовалось проиллюстрировать, скажем, признаки образно выразительного языка комедии или ее жанровую принадлежность, я, наряду с примерами из наших комедий, ссылался на творческую практику и зарубежных мастеров смеха, что можно оправдать единством природы комического. Если же говорить об идейно-смысловой стороне советской и буржуазной комедии, то она, несомненно, нуждается в четком разграничении. Возможно, что любознательный читатель задаст вполне закономерный вопрос: «Какая разница между нашей комедией и зарубежной?» Такое сопоставление уместно и не лишено в то же время определенного интереса. Затянувшийся кризис буржуазного кинематографа заметно сказался и на комедийном жанре. Опытные сценаристы и режиссеры, набившие руку в ремесле смеха, вкупе с талантливыми комиками выпускают конвейерным способом, почти как синтетические безделушки, один развлекательный фильм за другим. Цветная пленка, легкая музыка, остроумные реплики, выверенные гэги, участие модной звезды — все подчинено единственной цели — развлечь. Развлечь любыми средствами, усыпить тревогу, заставить забыться. Причем этому найдено вполне солидное обоснование: смех полезен для здоровья. Французский фильм «Вздыхатель», показанный на третьем международном кинофестивале в Москве, — примерный образчик развлекательной комедии, один из вариантов избитой кинобаллады о веселой жизни состоятельных бездельников. Герой «Вздыхателя» — придурковатый сынок респектабельных родителей — на протяжении всего фильма сорит налево и направо деньгами отца. Но зададимся вопросом; о чем эта картина? И окажется, всего-навсего о том, как молодой шалопай выбирает себе жену в ночных барах, за кулисами варьете, за рулем дорогой машины. И никаких других «нагрузок», сколько ни ищи, этот пустячок в себе не несет. В сущности весь фильм не более как чередование забавных, ничем не связанных трюков, так сказать, монтаж киношуток, облаченных в нарядную упаковку. Так уж повелось в мире, именующем себя «свободным», где властвует неписанный девиз: «не подкрасишь — не продашь». От книжных обложек, непременно покрытых слоем лака, до обольстительных консервных этикеток, сделанных лучшими художниками, — все определяется этим торговым девизом. Зритель же зачастую оказывается в положении покупателя, привлеченного яркой обложкой, под которой он нашел лишь медяки мыслей и чувств. На наш экран просочилось несколько таких внешне эффектных, но по сути своей пустых и бездумных картин. Напомню: французская комедия «Казимир», итальянский «Хлеб, любовь и фантазия», югославо-английская — «Киролина Риекская», арабская «Жена № 13». Зритель жаждет комедийных фильмов. И случается, что кинопрокат, пытаясь утолить эту жажду, потчует его подкрашенной водичкой вроде: «Семь невест для семи братьев», «Оклахома», «Мадемуазель Нитуш», «Двенадцать девушек и один мужчина», «Джорджи». Взять, к примеру, последний из них. Приторная сказочка о неком шотландском юноше, который благодаря личной предприимчивости и спорту прямо-таки волшебным образом превратился из хилого, болезненного подростка в богатыря и олимпийского чемпиона, типична для массовой утешительно-развлекательной кинопродукции. Типична альбомная красивость этой пестро раскрашенной ленты, где шотландская деревня и жизнь фермеров словно бы перенесены со страниц рекламного туристского проспекта. Столь же поверхностно трактуются и действующие лица комедии: идеализированный лорд, ну прямо сусальный рождественский дед-мороз — добренький и не лишенный чудачеств, ангелоподобная невеста героя, плакатно-шикарные члены спортивной делегации, отправляющиеся на Мельбурнскую олимпиаду. Все это, в сущности, не что иное, как потрафление мещанским вкусам. Общая направленность этой стандартной продукции — явная или лицемерно замаскированная пропаганда мифа о капиталистическом рае, прославление идеи личного успеха. «Каждый продавец газет может стать миллионером» — эта старая фальшивая песня нашла своих новых исполнителей и в малых странах Востока. Ливанские кинематографисты показали на кинофестивале в Москве комедию «Шушу и миллион» — откровенный перепев все той же затасканной мелодии. С наивной назидательностью авторы фильма поведали нам, как кретиноподобный недотепа, служащий на побегушках в молочной лавке, неожиданно становится обладателем миллионного наследства. Постановщики картины упиваются изображением роскошной жизни новоявленного богача. Вчерашнего парию теперь уже почтительно величают Шушу-бей (господин). Цилиндр на затылке, монокль в глазу и чековая книжка в кармане — вот традиционный портрет экранного баловня судьбы. Он занимает аппартаменты в самом фешенебельном отеле, разъезжает в автомобиле новейшего американского образца. Шикарные яхты, бега, скачки, кутежи в обществе обворожительных девиц — все это призвано одурманить народ мечтой о богатстве. Нужно ли говорить, что подобные фильмы выполняют роль своего рода идейных наркотиков.
Кто кого обманет?
На пресс-конференции в дни третьего международного кинофестиваля глава делегации датских кинематографистов заявил: «В нашей стране выпускается 20—22 фильма в год, в основном это фильмы комедийного жанра», (Такое же количество картин и в таком же соотношении выпускается и в Австрии). Показанный на фестивале датский фильм «Милое семейство» может служить характерным примером типичной западной комедии. Любовные интриги, развлечения пресыщенных буржуа и оперяющихся юнцов в ночных кабаре сменяются на экране чопорными семейными обедами и сценами биржевых махинаций. Отношения между героями как в лоне семьи, так и на биржевой стезе определяются испытанным деловым принципом: кто кого проведет. Это произведение из тех, что призваны утверждать буржуазный порядок. Ложь, лицемерие, взаимные обманы, гнусные каверзы возводятся здесь в закон жизни. В западном кино основная часть комедийных фильмов взахлеб воспевает торжество обмана. Вспоминается американская комедия «Романтика на волнах». Невеста крупного бизнесмена прямо из-под венца явилась к жениху в оффис и, приревновав его к секретарше, в отместку объявила, что незамедлительно отправляется морское путешествие. Но тот, не будь промах, в свою очередь, нанял частного сыщика следить за ней в пути. Однако молодой Шерлок Холмс не устоял перед чарами обворожительной миллионерши. Правда, он не подозревал, что это подставное лицо, что вместо себя предприимчивая супруга отправила певицу из джаз-оркестра. А сама она и это время арендовала комнату на другой стороне улицы как раз напротив окон кабинета подозреваемого в неверности мужа. Для чего? Чтобы вести за ним слежку с помощью установленного тут же телескопа...
В приступах отчаяния
Смех, рождаемый этой комедией, отнюдь не смех осуждение - это восторг перед изощренным плутовством. С еще большим размахом буржуазная кинопромышленность в своих отчаянных попытках выбраться из трясины кризиса принялась за изготовление поточным методом фильмов, смакующих сексуальные темы. На Западе возник даже специальный термин — «неоэротизм», определяющий это «течение» в киноискусстве. Разнузданный эротизм, откинув все запреты, заполняет экраны Запада, растлевая юные души. (С некоторыми образчиками этого рода комедий вы познакомились в главе «На грани неприличия»). Буржуазное кино, подобно морфинисту, поддерживается... «уколами». В погоне за публикой кинопромышленности приходится прибегать ко все новым и новым возбуждающим «впрыскиваниям». Изобретаются и вводятся не только небывалые художественные формы, но и новые системы кино, сенсационные киноаттракционы: «Синетариум» (изображение проецируется снизу вверх аппаратом, установленным под полом и не на обычный экран, а на шаровое зеркало под куполом): кино с запахами — две системы: «Араморама» и «Смеллавижн». (Вспоминается, как юмористы всего мира потешались на страницах газет и журналов по поводу того, что на первом же сеансе системы «Смеллавижн» во время демонстрации фильма о рыбаках в зал ворвалась целая стая мяукающих кошек, привлеченных запахом рыбы). Сегодня уже понадобилась новая «инъекция»: искусственно введена мода на «комедии убийств», сенсационные «комедии-триллеры» (так называются фильмы, сюжет которых держит зрителя в напряженном внимании) и криминальные комедии. Небезынтересно, что фильмы подобного рода стали снимать даже серьезные художники экрана: Пьетро Джерми («Развод по-итальянски»), Стенли Крамер («Сумасшедший, сумасшедший, сумасшедший мир»), Роберт Дей («Два способа быть повешенным») и другие.
Полумеры
Чем же объясняется такой повышенный интерес западных мастеров смешного к половым проблемам, смертям и гангстерским похождениям? Ответ следует искать в общем идейном кризисе буржуазного искусства, в отсутствии идеалов и в отчаянной борьбе предпринимателей за количество проданных билетов. Напомню, что посещаемость кинозалов в одной Англии, по сведениям английской печати, сократилась почти на 70 процентов, а число кинотеатров — наполовину. Вдумайтесь в эти цифры, и вам станет ясно, почему боссы, финансирующие съемку новых фильмов, вынуждены пускаться во все тяжкие. Чтобы как-то завлечь зрителей в кинотеатры, авторы начиняют фильмы «таким количеством смертей, катастроф, крови и эротики, какое способен вместить двух-трехчасовой сеанс». Да что говорить о гангстерских комедиях и фарсах, когда кинодельцы в последнее время уже лихорадочно ищут сюжеты даже в библии и коране. Шекспир экранизируется давно. Но из шекспировской трагедии делать комический фильм — такое еще не слыхано. И тем не менее режиссер Ф. Фогель, как недавно сообщалось, работает над сценарием комедийного фильма «А Джульетта жива». Это будет современная версия трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта». Стоит ли после этого удивляться потоку комедий о бандитах. Подобного рода кинокомиксы, сделанные, как правило, с профессиональной добротностью и внешне весьма занимательные, идут на западных экранах вместе с другими фильмами о гангстерах сплошным косяком. Вот почему родители, педагоги, прогрессивная общественность не на шутку обеспокоены тлетворным влиянием на молодежь комедий убийств, фарсов и «черных комедий». Ученые, занимающиеся исследованием запросов публики, и общественные институты выработали своеобразную теорию «самоиммунизации». Что она означает, вероятно, захотите вы узнать. Иммунитет, как известно, это невосприимчивость к заразным болезням или ядам. Самоиммунизация, следовательно, выработка у себя невосприимчивости. Невосприимчивости? Но к чему? Заглянем на страницы книги, освещающей эти вопросы и выпущенной не так давно директором Нидерландского института кинематографии Я. Петерсом: «Секс и любовные истории, преступления и приключения, кулачная героика, личный успех — вот главные темы подавляющего большинства фильмов... Социальное положение людей изображается в фильмах весьма не реалистично. Профессии и занятия героев обычно «романтичны»: это ковбои, танцовщики, певцы, актеры, спортсмены-чемпионы, детективы, офицеры. Скромным служащим, как правило, на экране нет места... Таким образом, можно без преувеличения сказать, что многие фильмы способны внушить неопытному и некритичному зрителю, будто в жизни главную роль играют преступления и сексуальность». Да, конечно, против этого требуется «самоиммунизация»!
Смелые и честные
Разумеется, было бы неверно все комедийные фильмы буржуазного кино занести в разряд пустых или «черных». На Западе работает немалый отряд талантливых прогрессивных комедиографов. Их фильмы нередко носят остро обличительный характер, звучат как протест против язв и пороков буржуазного общества. Имена этих художников хорошо знакомы нашему зрителю. Чарли Чаплин, чьи сатирические фильмы с подлинным гражданским мужеством рассказывают горькую правду о жизни трудового человека в царстве доллара. Рене Клер — автор многих социальных комедий, в том числе и знакомого нашему зрителю фильма «Все золото мира», бичующего смехом разнузданную капиталистическую наживу. Курт Гофман — гневный сатирик, страстный борец с неофашизмом («Мы — вундеркинды», «Привидения в замке Шпессарт»). Среди таких обличительных комедий известные вам «Карлтон-Браун — дипломат», смело обнажающий хищное лицо британских колонизаторов, «Добро пожаловать, мистер Маршалл» — звонкая пощечина своекорыстным американским «благотворителям», «Прекрасная американка» — остроумное осмеяние ханжества и лицемерия буржуазного общества. Прогрессивные художники Запада, тревожась за судьбы своего искусства, выступают против коммерческого подхода к кино. В этих целях они прибегают к пародии как к средству борьбы с низкопробной стереотипной продукцией, рассчитанной на невзыскательного массового потребителя. Совсем недавно Джерри Левис, кого критики называют самым выдающимся комиком сегодняшнего американского кино, снялся в пародийном фильме «Зин-зин из Голливуда». Фильм обличает современную киноиндустрию и ее боссов — всю эту чудовищную «фабрику грез», единственное предназначение которой делать доллары. Газета французских коммунистов «Юманите», высоко оценивая эту комедию, сравнивает ее с комическими шедеврами прошлого. По сюжету пародии случайная капля клея привела к тому, что оказались спутанными все страницы десятков сценариев, написанных конвейерным способом. Нетрудно себе представить, что получилось, когда по такому сборному «сценарию» началась съемка фильма... Впрочем, нагромождая в фильме комедийные нелепости, авторы решают важную задачу пародийного обессмысливания стандартной кинопродукции. (На творческом счету того же Джерри Левиса есть и другая пародийная картина — «Шерлок Холмс». Комизм этого фильма направлен против бесчисленных литературных и экранных поделок, в центре которых — личность сыщика-супермена и его похождения). Следует, однако, учитывать, что честным, демократически настроенным режиссерам трудно, а порой и просто невозможно реализовать свои творческие замыслы. Съемка фильма требует значительных денежных затрат. Охотников финансировать комедии, обличающие власть имущих, находится немного. Еще сложнее бывает получить для таких комедий возможность проката, сосредоточенного, как известно, в руках крупных монополий. Нелегко пробиться и сквозь цензурные рогатки. Так, талантливый фильм Бюнюэля «Веридиана», чаплинский — «Король в Нью-Йорке» и другие не были допущены цензурой на экраны многих стран. Но, к сожалению, такие фильмы — лишь единиц! не они, разумеется, определяют лицо комедиографии капиталистических стран. Основная масса картин веселого жанра — это низкопробная развлекательная, так называемая «пищеварительная» продукция — пестрый, кричащий внешне эффектный экранный ширпотреб. Глубокая пропасть разделяет нашу кинематографию и зарубежную. Пропасть идейного различия и художественного. Нашей эстетике, творческому направлению и практике советского кино в корне чужды такие, скажем, комедии с искусственно усложненной формой и патологическим юмором как «комедии убийств», как «черные комедии», равно и салонные комедии или фарсы. Героям этих фильмов, дям с опустошенной душой, часто с нездоровой психи отравленным философией отчаяния и скепсиса, противостоят герои наших комедийных фильмов — целеустремленные, ясные и жизнерадостные. Клим Ярко — талантливый механизатор сельского хозяйства («Трактористы»), жилзнерадостные Мартынов и Раечка («Цирк»), трудолюбивая свинарка Глаша («Свинарка и пастух»), обаятельный шофер такси Петя Говорков («Музыкальная истории»), напористая и принципиальная работница зверосовхоза Катя Иванова («Девушка с характером»), Антоша Рыбкин (фильм того же названия), Лена Крылова («Карнавальная ночь»), Надя («Неподдающиеся»), Паша и Виктор («Семь нянек») — всех и не перечтешь, в каждом из них воплотились типические черты молодых хозяев советской земли. В этих обаятельных образах огромная сила воспитательного воздействия на молодежь. Совершенно различным целям служат и выразительные средства комедии. Взять, к примеру, комический трюк. В нашей комедийной картине он — художественная деталь, помогающая заострению и углублению действия, а иногда и характеристик. Трюк в буржуазной комедиографии в большинстве случаев лишь свеча божеству Смеху. Новее не случайно в мире капиталистического кино возникла специальная должность — гэгмен, человек, придумывающий гэги. На некоторых западных студиях созданы целые картотеки и каталоги гэгов на все случаи жизни. О каком углублении характеристики может идти речь при таком механическом использовании трюков, включаемых и комедию с единственной целью вызвать лишний смешок? Комедийные фильмы буржуазного кино в подавляющем большинстве случаев — легковесные безделушки, смех ради смеха — таков девиз поставщиков веселого зрелища. Их цель — прибыль. А их «сверхзадача» — увести зрителя от социальных и политических проблем, отвратить от насущных вопросов и нужд общества. Разговор же с экрана в нашей комедии, верной методу социалистического реализма, — это прежде всего разговор серьезный, имеющий общественное звучание, основанный на доверии и уважении к разуму зрителя. Цель этого разговора — коммунистическое воспитание общества.
Вот и подошла к концу наша беседа о веселом искусстве комедии. Вопросов, связанных с этим жанром, так много, что их не исчерпать и в нескольких книгах. В заключение хочется заглянуть несколько вперед. Наше сегодня дает все основания для самых оптимистических прогнозов в атмосфере советского киноискусства. С уверенностью можно говорить о добром будущем комедии, о ее безусловном росте, количественном и качественном. Последнее время было чрезвычайно важным для нашей литературы и искусства. Постановление ЦК КПСС «О мерах по улучшению руководства развитием художественной кинематографии», а несколько позднее другой исторический документ — материалы встреч руководителей партии и правительства с деятелями литературы и искусства, выводы пленума по идеологическим вопросам, а также совещание актива кинематографистов, конференции и встречи за круглым столом — все это мобилизовало и обострило внимание работников кино к проблемам идейности и художественной формы, вызвало новый подъем творческой энергии. Каждый из мастеров экрана как бы заново пересмотрел свои творческие и идейные позиции, глубоко осмысливая происходящее вокруг. Верится, что наша комедиография выдвинется на передний край киноискусства. Наши киностудии располагают превосходной съемочной аппаратурой, павильонами, оборудованными по последнему слову техники, не бедны мы и талантливыми сценаристами и режиссерами. А сколько у нас прекрасных, одаренных комедийных актеров! От патриарха комедии Игоря Ильинского до самого юного комика — многообещающего Сени Морозова, так блеснувшего в роли пройдохи Афанасия Полосухина, — одно перечисление их заняло бы целую страницу. Душа нашего народа отзывчива на шутку, на веселье. Наш народ-жизнелюб щедр на меткое словцо, на задиристую остроту, на здоровый смех. Юрий Гагарин перед своим легендарным полетом читал томик комедий Мольера. А космонавт-5 признался, что всему предпочитает веселый опереточный спектакль. Комедия дарит людям хорошее настроение. А в хорошем настроении — залог хорошей работы. Смех заразителен. Даже тот, кто всегда «не в духе» или просто лишен чувства юмора, даже он поддается общему настроению и смеется вместе со всеми. Верится, что в каждом из шестидесяти тысяч (без малого) наших кинотеатров все больше и больше будет премьер комедийных фильмов, созданных в самой различной художественной форме: эксцентрических, брызжущих весельем гротесковых, фантастических, музыкальных, насмешливо пародийных. Несомненно, наши студии все щедрее будут радовать нас уморительно смешными и мудрыми сказками для взрослых, остроумными миниатюрами, едко сатирическими памфлетами. Верится, что исчезнут с экрана не только безнадежно плохие комедийные фильмы, но и такие, о которых кто-то метко заметил, пользуясь терминологией бюро погоды: «средний до умеренного...» Хочется закончить тем, с чего начал: пусть не только на забавных рисунках «Крокодила» проводятся месячники кинокомедий. Пусть чаще у кинотеатров, где демонстрируются новые веселые картины Григория Александрова, Ивана Пырьева, Юрия Чулюкина, Эльдара Рязанова, Леонида Гайдая, Ролана Быкова, счастливцев встречают безнадежным вопросом: «Нету лишнего билетика?..» Пусть эти новые комедии рождают в зрительном зале громовый хохот. И что за беда, если кто-то нахохочется до колик. Пусть чаще можно будет услышать такой диалог: — Видел новую комедию? — Нет еще. — Немедленно беги за билетами...
СОДЕРЖАНИЕ
Неиссякаемый огонь комедии Как делается смех От бытовой комедии до криминальной Две комедии — два направления.
НА ЭКРАНЕ — КОМЕДИЯ Редактор В. А. Мелентьева Художники Ю. Владимиров и Ф. Терлецкий Худож. редактор Т. И. Добровольнова Техн. редактор А. С. Ковалевская Корректор Н. Д. Мелешкина |